Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Разное > Доска объявлений > Биржа труда

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 28.05.2009, 12:33
Кандидат в мэтры
 
Аватара для semezvetic
 
Дата рег-ции: 19.09.2003
Откуда: Le Perreux (94)
Сообщения: 254
Надин, огромное спасибо за перевод, все получила, все четко.
semezvetic вне форумов  
  #2
Старое 28.05.2009, 13:23
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
semezvetic, Не за что, удачи Вам !
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #3
Старое 13.06.2009, 10:55     Последний раз редактировалось francame; 13.06.2009 в 11:01..
Кандидат в мэтры
 
Аватара для francame
 
Дата рег-ции: 23.09.2008
Откуда: Vincennes
Сообщения: 443
Nadine_, здравствуйте, это снова Дарья из Новосибирска!
Хотела поблагодарить за предыдущие переводы - свидетельство о рождении, аттестат, академсправку и студенческий билет
Все в срок успела отправить и получила стипедию!
Пишу заранее с вопросом. Скажите пожалуйста, будет ли у Вас время через 2 недели перевести мой диплом, который я получаю 30 июня?

Подскажите, пожалуйста, только, в требованиях к документам написано следующее

Les titulaires de diplômes étrangers devront joindre une traduction effectuée par un traducteur agréé de France, ainsi que le programme des cours suivis.
De plus, les originaux de ces diplômes, visés par les autorités diplomatiques ou consulaires, devront être présentés lors du dépôt de dossier d'inscription.

Т.е. помимо вашего перевода и печати нужно еще печать консульского или дипработника поставить? Но еще не разу не встречала, чтобы студенты это делали, максимум - это апостиль ставят... Как на ваш взгляд, присяжного переводчика, подойдет ли в данном случае апостиль?
В универе об этом спрашивать бесполезно

И еще - что посоветуете, сделать цветные копии и отправить Вам их экспресс почтой или подойдет скан? Перевод этот также хочу предоставить в консульство на визу.
Спасибо.
francame вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
traducteur, traducteur assermenté, в ницце, заверенный перевод, на лазурном берегу, официальный переводчик, переводчик, присяжный переводчик, сертифицированный


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Присяжный переводчик в Бордо:переводы почтой,недорого elko Биржа труда 0 28.12.2006 11:19


Часовой пояс GMT +2, время: 07:01.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX