Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Разное > Доска объявлений > Биржа труда

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 15.05.2009, 16:31
Мэтр
 
Аватара для Flowerbomb
 
Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
Фати, спасибо огромное за всё ! Как и всегда, все очень качественно и без дословно-русского перевода !!!
Flowerbomb вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 15.05.2009, 18:35
Мэтр
 
Аватара для ФАТИ
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
Flowerbomb, не за что! )
Удачи!
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 09.06.2009, 23:36
Бывалый
 
Дата рег-ции: 06.02.2007
Сообщения: 69
Фати, здравствуйте!
У меня будет один вопрос, который давно не дает мне покоя. Начиталась на форуме много чего, но подумала, что спросить у Вас с Вашим опытом и постоянной практикой будет самое надежное. Сопряжена ли с какими-то административными затруднениями (судя по вашей практике) смена русской фамилии на французскую в русском и зарубежном паспорте? Поскольку французы не знают такой практики, а главный документ для них - свидетельство о рождении, будут ли у меня затруднения и лишняя неразбериха, если я сменю фамилию на французскую мужа? Заранее простите, если вопрос не по адресу И спасибо за любую помощь!
elena77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 09.06.2009, 23:56     Последний раз редактировалось ФАТИ; 10.06.2009 в 00:03..
Мэтр
 
Аватара для ФАТИ
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
elena77, добрый вечер!

Действительно, в любых французских административных бумагах, как правило фигурирует девичья фамилия (иногда только она).
В принципе, если Вы возьмете фамилию мужа согласно росс. законодательству, то Вам могут иногда задавать вопросы по этому поводу, но достаточно будет объяснить, что такая практика имеет место быть в России.
Проблем возникнуть не должно, так поступают многие россиянки, вступающие в брак с французами (особенно, если бракосочетание происходило в России).

Обязательно запросите на месте справку о смене фамилии. И бережно храните ее.

Я уже неоднократно сталкивалась с этим при переводе документов.
Желаю Вам удачи!
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 10.06.2009, 08:21
Бывалый
 
Дата рег-ции: 06.02.2007
Сообщения: 69
Посмотреть сообщениеФАТИ пишет:

Обязательно запросите на месте справку о смене фамилии. И бережно храните ее.
ФАТИ, огромное спасибо за подробный ответ
Но тогда еще одно уточнение. Согласно тому, что Вы видели в документах при переводе, правописание французской фамилии при переводе ее на русский и потом обратно на латиницу в загранпаспорте остается той же или может измениться? Поясню на примере. Французский Lenrand сохранит ли в заграничном паспорте свое последнее d, если в русском будет записан как Легран? Или в Российском паспорте он обязан быть Ленрандом, изменив тем самым произношение? Не говоря уже о более сложных с точки зрения написания фамилий.
Еще раз огромное спасибо за помощь и простите за тратут ВАшего времени на ответы на эти вопросы
elena77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 10.06.2009, 10:28
Мэтр
 
Аватара для ФАТИ
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
Посмотреть сообщениеelena77 пишет:
Но тогда еще одно уточнение. Согласно тому, что Вы видели в документах при переводе, правописание французской фамилии при переводе ее на русский и потом обратно на латиницу в загранпаспорте остается той же или может измениться?
Елена, да, написание может измениться (видела своими глазами при переводе вод. прав, где данные дублируются латиницей).
Я перевела в соответствии с настоящим написанием фамилии и в скобках указала то, как она выглядит в лат. транскрипции, предложенной российскими властями.
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 10.06.2009, 10:49
Бывалый
 
Дата рег-ции: 06.02.2007
Сообщения: 69
Посмотреть сообщениеФАТИ пишет:
Елена, да, написание может измениться (видела своими глазами при переводе вод. прав, где данные дублируются латиницей).
Я перевела в соответствии с настоящим написанием фамилии и в скобках указала то, как она выглядит в лат. транскрипции, предложенной российскими властями.
Спасибо огромное! Вот и меняй после этого...
elena77 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 30.06.2009, 11:23
Дебютант
 
Аватара для dhanita
 
Дата рег-ции: 27.08.2008
Откуда: Таганрог - Париж
Сообщения: 42
Фати, оооогромное Вам спасибо за информацию, - тогда, как только получу сию справку-выписку, перешлю её Вам на перевод. Всего Вам самого доброго
dhanita вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 24.07.2009, 22:52
Мэтр
 
Аватара для ФАТИ
 
Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
Добрый вечер!

Сообщаю, что я только что вернулась из отпуска, и вновь приступаю к работе.
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net
Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627
ФАТИ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
traducteur, traducteur assermenté, переводчик, присяжный переводчик


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Traducteur assermenté - где его найти? Slana Учеба во Франции 19 18.05.2014 23:58
Traducteur assermenté прямо в г.Валанс shurami Биржа труда 2 19.05.2011 16:26
Ищу traducteur assermenté markovka1984 Биржа труда 0 28.03.2008 09:58
Ищу Traducteur assermenté с английского на французский katerina777 Биржа труда 2 15.12.2007 23:02


Часовой пояс GMT +2, время: 17:48.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX