|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
|
Фати, спасибо огромное за всё ! Как и всегда, все очень качественно и без дословно-русского перевода !!!
![]() |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
Flowerbomb, не за что!
![]() Удачи!
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 06.02.2007
Сообщения: 69
|
Фати, здравствуйте!
У меня будет один вопрос, который давно не дает мне покоя. Начиталась на форуме много чего, но подумала, что спросить у Вас с Вашим опытом и постоянной практикой будет самое надежное. Сопряжена ли с какими-то административными затруднениями (судя по вашей практике) смена русской фамилии на французскую в русском и зарубежном паспорте? Поскольку французы не знают такой практики, а главный документ для них - свидетельство о рождении, будут ли у меня затруднения и лишняя неразбериха, если я сменю фамилию на французскую мужа? Заранее простите, если вопрос не по адресу ![]() |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
elena77, добрый вечер!
![]() Действительно, в любых французских административных бумагах, как правило фигурирует девичья фамилия (иногда только она). В принципе, если Вы возьмете фамилию мужа согласно росс. законодательству, то Вам могут иногда задавать вопросы по этому поводу, но достаточно будет объяснить, что такая практика имеет место быть в России. Проблем возникнуть не должно, так поступают многие россиянки, вступающие в брак с французами (особенно, если бракосочетание происходило в России). Обязательно запросите на месте справку о смене фамилии. И бережно храните ее. Я уже неоднократно сталкивалась с этим при переводе документов. Желаю Вам удачи! ![]()
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 06.02.2007
Сообщения: 69
|
ФАТИ, огромное спасибо за подробный ответ
![]() Но тогда еще одно уточнение. Согласно тому, что Вы видели в документах при переводе, правописание французской фамилии при переводе ее на русский и потом обратно на латиницу в загранпаспорте остается той же или может измениться? Поясню на примере. Французский Lenrand сохранит ли в заграничном паспорте свое последнее d, если в русском будет записан как Легран? Или в Российском паспорте он обязан быть Ленрандом, изменив тем самым произношение? Не говоря уже о более сложных с точки зрения написания фамилий. Еще раз огромное спасибо за помощь и простите за тратут ВАшего времени на ответы на эти вопросы ![]() |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
Я перевела в соответствии с настоящим написанием фамилии и в скобках указала то, как она выглядит в лат. транскрипции, предложенной российскими властями.
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 06.02.2007
Сообщения: 69
|
![]() |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 27.08.2008
Откуда: Таганрог - Париж
Сообщения: 42
|
Фати, оооогромное Вам спасибо за информацию, - тогда, как только получу сию справку-выписку, перешлю её Вам на перевод. Всего Вам самого доброго
![]() |
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 07.05.2005
Сообщения: 888
|
Добрый вечер!
![]() Сообщаю, что я только что вернулась из отпуска, и вновь приступаю к работе.
__________________
Traductrice-interprète assermentée - присяжный переводчик faty.duf@mail.ru и fatima.dufreney@laposte.net Отзывы о моей работе: http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=29627 |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
traducteur, traducteur assermenté, переводчик, присяжный переводчик |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Traducteur assermenté - где его найти? | Slana | Учеба во Франции | 19 | 18.05.2014 23:58 |
Traducteur assermenté прямо в г.Валанс | shurami | Биржа труда | 2 | 19.05.2011 16:26 |
Ищу traducteur assermenté | markovka1984 | Биржа труда | 0 | 28.03.2008 09:58 |
Ищу Traducteur assermenté с английского на французский | katerina777 | Биржа труда | 2 | 15.12.2007 23:02 |