|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.06.2006
Сообщения: 5.971
|
Ирис пишет:
Я вот недавно переводила для полиции (устно). Пришел дядечка (болгарин). По-русски кое-как говорит, по-французски -ноль. Чего-то хочет от полиции, чего- никто не поймет. Позвонили мне. Я по телефону кое-как поняла чего ему надо (русский у него плохой), перевела полиции ( за бесплатно , между прочим). Они так рады были, что стали меня уговаривать подать эти самые доки на переводчика, чтобы время от времени по мере надобности им переводить. Я то еще 3,5 года назад по-французски знала только "бонжур" и "шерше ля фам". А тут меня просЮт. Вот и если будет возможность , то пойду и буду переводить и совесть меня мучать не будет. ![]()
__________________
...но самое потрясающее в этом мире то, что здесь ничто и никогда не бывает окончательным - ни успех, ни провал. (Эрве Базен "Встань и иди") |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.04.2006
Откуда: Haute Savoie
Сообщения: 1.697
|
Ros, и пусть не мучает, если Вы ответственно к этому относитесь. Попадется перевод по тематике малознакомой, Вы же постараетесь найти кого-то, кто в этом разбирается, правильно? И уточните, так ли Вы поняли? И пользоваться будете не школьным словарем, а специальным по теме? И найдете кого-то, кто Вас вычитает?
Главное, чтобы не было отношения "и так сойдет" и хороший уровень общей культуры, чтобы понять и признать, в какой области знаний маловато и действовать соответствующе.
__________________
Переформулировать проблему в задачу |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.06.2006
Сообщения: 5.971
|
Вопрос по-другому можно было поставить. Быть ответственней, побольше обращаться к словарям или к тому, кто больше разбирается в нюансах языка и т д.
__________________
...но самое потрясающее в этом мире то, что здесь ничто и никогда не бывает окончательным - ни успех, ни провал. (Эрве Базен "Встань и иди") |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.04.2006
Откуда: Haute Savoie
Сообщения: 1.697
|
Ros, Честно говоря, ощущение от первого поста такое, что нас всех огульно записали в уборщиц (с образованием земляных червяков), лезущих в переводчики. Может, это меня обращение на "Вы" так сбивает? Нет, я понимаю, что литературный прием, но все же...
__________________
Переформулировать проблему в задачу |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.02.2009
Сообщения: 2.584
|
Тема очень интересная, но слова автора пронизаны таким высокомерием, что даже мне стало неприятно (хотя я и не переводчик). Можно ведь было выразить свое мнение как-то мягче. "Дорогие коллеги, Все чаще приходится сталкиваться с некачественными переводами. Я уж не говорю о том, что это дополнительная головная боль для меня,потому как приходиться тратить время, чтобы исправить текст. В конечном счете страдает ваша репутация,т.к. о неграмотном переводе я обязана (обязаны или нет- это уже другой вопрос) доложить заказчику, а следовательно вы рискуете потерять клиента и свое доброе имя. Поэтому прошу вас, если не уверены что справитесь, не беритесь за работу." Вот в таком контексте реакция большинства форумчан была бы менее негативной. Онень жаль, что от присяжного переводчика не требуют диплома. Одно дело когда вас попросили по телефону перевести чего там хотел этот болгарин, а другое, если вы в ходе судебного заседания не сможете быстро и точно работать. Ведь от этого может зависеть судьба человека. Понятие "приблизительно" в данном случае не проходит. |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.02.2006
Откуда: Канада
Сообщения: 1.974
|
||
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Школа переводчиков в Париже | anchik82 | Учеба во Франции | 163 | 22.01.2016 21:33 |
Клуб переводчиков | Leonetti | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 27 | 13.10.2010 11:21 |
Ищем переводчиков (фр-ру) | fransoise | Биржа труда | 0 | 20.09.2010 14:49 |
Клуб переводчиков | Leonetti | Что-Где-Когда | 19 | 19.09.2006 13:44 |
Клуб переводчиков | Leonetti | Что-Где-Когда | 83 | 29.08.2004 00:20 |