Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1711
Старое 14.04.2009, 13:50
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 08.11.2008
Откуда: Екатеринбург
Сообщения: 201
Отправить сообщение для  Alenfra с помощью ICQ
Добрый день!
Помогите, пожалуйста, перевести:
из выписки из медицинской карты: "Жалоб нет"

Заранее благодарю
__________________
Тщательнее всего следует проверять правильность суждений, которые кажутся нам очевидными
Alenfra вне форумов  
  #1712
Старое 14.04.2009, 14:07
Мэтр
 
Аватара для Tea
 
Дата рег-ции: 02.04.2007
Откуда: Москва-Haute Normandie(27)
Сообщения: 2.196
Alenfra, по-моему, пишут R.A.S, что означает "rien à signaler".
Tea вне форумов  
  #1713
Старое 14.04.2009, 15:30
Мэтр
 
Аватара для boroda92
 
Дата рег-ции: 19.04.2007
Откуда: Москва, 6
Сообщения: 1.134
Помогите пожалуйста с переводом. Очень надо
Цитата:
Si c'est pour jouer comme ça, ce n'est pas même pas la peine que j'aille jouer en Fed Cup
Fed Cup - название
boroda92 вне форумов  
  #1714
Старое 14.04.2009, 15:34
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Ребята, помогите перевести, пожалуйста...
Толкования этих выражений не нашла Или что они означают в принципе?
Может кто из вас видел

Faire peter les plombs

Refuser le moule

Jeter comme des Kleenex

Le torchon brule

Se vendre comme des petits pains

Спасибо!
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий"
Александр фон Гумбольт
Aqua вне форумов  
  #1715
Старое 14.04.2009, 15:37
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 08.11.2008
Откуда: Екатеринбург
Сообщения: 201
Отправить сообщение для  Alenfra с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеTea пишет:
Alenfra, по-моему, пишут R.A.S, что означает "rien à signaler".
Спасибо за столь скорый ответ, Tea, это во французских карточках так пишут?

Как вы считаете, не странно это будет звучать в контексте: "С рождения имелась киста с сосудистом сплетении головы... Легкая черепная гипертензия. Жалоб нет"
Просто "rien à signaler" - ощущение, что в принципе не к чему придраться, нечего отметить. А в данном случае человек просто сам не жалуется.

И еще: как по-вашему "На сегодняшний день жалоб нет"? "Rien à signaler pour le moment"?
__________________
Тщательнее всего следует проверять правильность суждений, которые кажутся нам очевидными
Alenfra вне форумов  
  #1716
Старое 14.04.2009, 15:39
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.171
Faire peter les plombs довести до бешенства
Jeter comme des Kleenex Попользоваться и бросить (например человек получает от когото помощь, или выгоду какую, и когда дело сделано, исчезает с горизонта)

Se vendre comme des petits pains Товар, который продается очень хорошо
Oksy75 сейчас на форумах  
  #1717
Старое 14.04.2009, 15:39
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 08.11.2008
Откуда: Екатеринбург
Сообщения: 201
Отправить сообщение для  Alenfra с помощью ICQ
[QUOTE=Aqua;1464967]Ребята, помогите перевести, пожалуйста...
Толкования этих выражений не нашла Или что они означают в принципе?
Может кто из вас видел

Faire peter les plombs -

péter les plombs
1) нервничать 2) свихнуться, чокнуться
--> Faire peter les plombs - заставить понервничать; свести с ума
__________________
Тщательнее всего следует проверять правильность суждений, которые кажутся нам очевидными
Alenfra вне форумов  
  #1718
Старое 14.04.2009, 15:40
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 08.11.2008
Откуда: Екатеринбург
Сообщения: 201
Отправить сообщение для  Alenfra с помощью ICQ
[QUOTE=Aqua;1464967]Ребята, помогите перевести, пожалуйста...
Толкования этих выражений не нашла Или что они означают в принципе?


Le torchon brule

в семье разлад; они грызутся, ссорятся между собой
__________________
Тщательнее всего следует проверять правильность суждений, которые кажутся нам очевидными
Alenfra вне форумов  
  #1719
Старое 14.04.2009, 15:45
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Ребята, спасибо всем вам огромное!!!
Так быстро ответили

Еще осталось вот это Refuser le moule
Может кто знает тоже?
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий"
Александр фон Гумбольт
Aqua вне форумов  
  #1720
Старое 14.04.2009, 15:45
Мэтр
 
Аватара для Tea
 
Дата рег-ции: 02.04.2007
Откуда: Москва-Haute Normandie(27)
Сообщения: 2.196
Посмотреть сообщениеAlenfra пишет:
Как вы считаете, не странно это будет звучать в контексте: "С рождения имелась киста с сосудистом сплетении головы... Легкая черепная гипертензия. Жалоб нет"
Просто "rien à signaler" - ощущение, что в принципе не к чему придраться, нечего отметить. А в данном случае человек просто сам не жалуется.
Alenfra, честно говоря, не знаю. Может еще кто ответит, более компетентный .
Tea вне форумов  
  #1721
Старое 14.04.2009, 15:54
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Я тут подумала...
Есть такое выражение "Prendre le moule de qn" - брать кого-либо за образец; подражать кому-либо.
Может "Refuse le moule" - отказаться брать за образец, за пример?
Что скажите?
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий"
Александр фон Гумбольт
Aqua вне форумов  
  #1722
Старое 14.04.2009, 15:59
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.171
да Aqua, вы в правильном направлении думаете
Не могу подобрать точного выражения, но примерно "отказаться следовать общепризнанным канонам ", "отказаться быть как все"
Oksy75 сейчас на форумах  
  #1723
Старое 14.04.2009, 16:07
Мэтр
 
Аватара для Aqua
 
Дата рег-ции: 31.03.2006
Откуда: Украина
Сообщения: 934
Отправить сообщение для  Aqua с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
да Aqua, вы в правильном направлении думаете
Не могу подобрать точного выражения, но примерно "отказаться следовать общепризнанным канонам ", "отказаться быть как все"
ВАУ!!! Угадала
Спасибо Oksy75!
И всем спасибо тоже!
__________________
"Я все больше и больше убеждаюсь в мысли о том, что наше счастье зависит куда более от того, как мы встречаем события нашей жизни, чем от природы самих событий"
Александр фон Гумбольт
Aqua вне форумов  
  #1724
Старое 14.04.2009, 18:25
Кандидат в мэтры
 
Аватара для natastet
 
Дата рег-ции: 27.05.2007
Откуда: Rhone-Alpes
Сообщения: 344
Здраствуйте!
помогите перевести пожалуйста "талантам надо помогать, бездарности пробьються сами"
Спасибо!
natastet вне форумов  
  #1725
Старое 14.04.2009, 21:29
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Лансуа
 
Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: Bélarus
Сообщения: 315
Отправить сообщение для  Лансуа с помощью ICQ
Помогите пожалуйста срочно перевести:
n'hésite pas à poster dans la parte "international", ça fera plaisir.
Я то сам перевел, но не понял смысл его, что он мне хотел сказать.
Лансуа вне форумов  
  #1726
Старое 14.04.2009, 21:41
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.171
Посмотреть сообщениеЛансуа пишет:
Помогите пожалуйста срочно перевести:
n'hésite pas à poster dans la parte "international", ça fera plaisir.
Я то сам перевел, но не понял смысл его, что он мне хотел сказать.
не стесняйся писать в рубрике "интернациональное", нам(мне) это будет приятно
Oksy75 сейчас на форумах  
  #1727
Старое 14.04.2009, 22:00
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Лансуа
 
Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: Bélarus
Сообщения: 315
Отправить сообщение для  Лансуа с помощью ICQ
Oksy75, как ему сказать: "ок, напишу, дайте ссылку svp"
Лансуа вне форумов  
  #1728
Старое 14.04.2009, 22:02
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.171
Лансуа, OK, je vais écrire, donnez-moi le lien, s'il vous plaît
Oksy75 сейчас на форумах  
  #1729
Старое 15.04.2009, 07:10
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Посмотреть сообщениеTea пишет:
Alenfra, честно говоря, не знаю. Может еще кто ответит, более компетентный
Могу сказать, что мы пишем в заключениях RAS. Такая фраза употребляется по-настоящему.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #1730
Старое 15.04.2009, 07:34
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 08.11.2008
Откуда: Екатеринбург
Сообщения: 201
Отправить сообщение для  Alenfra с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеAqua пишет:
Ребята, спасибо всем вам огромное!!!
Так быстро ответили

Еще осталось вот это Refuser le moule
Сложно без контекста. Я бы сказала "Отрицать (сам) принцип", т.е. оболочку.
В гугле искала: там идет, например, в контексте "он отрицает сам принцип реформы образования, не вдаваясь в подробности" (как это звучит по-фр, думаю, можете предположить)
__________________
Тщательнее всего следует проверять правильность суждений, которые кажутся нам очевидными
Alenfra вне форумов  
  #1731
Старое 15.04.2009, 07:35
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 08.11.2008
Откуда: Екатеринбург
Сообщения: 201
Отправить сообщение для  Alenfra с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеMarinaR пишет:
Могу сказать, что мы пишем в заключениях RAS. Такая фраза употребляется по-настоящему.
Спасибо большое. Не буду заморачиваться, раз употребляется - значит так и есть.
__________________
Тщательнее всего следует проверять правильность суждений, которые кажутся нам очевидными
Alenfra вне форумов  
  #1732
Старое 15.04.2009, 07:39
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 08.11.2008
Откуда: Екатеринбург
Сообщения: 201
Отправить сообщение для  Alenfra с помощью ICQ
помогите, пожалуйста, также из медицинской справки:
"Наследственность - не отягощен". Как вам вариант "Mauvaise hérédité - aucune"?
__________________
Тщательнее всего следует проверять правильность суждений, которые кажутся нам очевидными
Alenfra вне форумов  
  #1733
Старое 15.04.2009, 13:53
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 30.08.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 252
Скажите, пожалуйста, как перевести "ставить танец".
la nuit вне форумов  
  #1734
Старое 15.04.2009, 16:13
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеAlenfra пишет:
помогите, пожалуйста, также из медицинской справки:
"Наследственность - не отягощен". Как вам вариант "Mauvaise hérédité - aucune"?
Мне кажется, лучше сказать
Maladies hereditaires - abcentes

(извиняюсь, без значков.)
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #1735
Старое 15.04.2009, 18:34
Бывалый
 
Дата рег-ции: 12.09.2006
Сообщения: 130
а absentes не через s пишется разве?

термин Mauvaise hérédité существует и также имеет право на жизнь. Мне лично кажется, что в данном случае, если нужен буквальный формальный перевод, "плохая наследственность" точнее будет, чем "наследственные болезни отсутствуют", хотя на самом деле-то это одно и то же.

ЗЫ. Русская фраза "наследственность - не отягощен" насмешила.. Типа у человека вообще нет никакой наследственности, родился с чистого листа. )) до чего же дурацкий жаргон можно встретить в этих справках )
heleona вне форумов  
  #1736
Старое 15.04.2009, 19:45
Мэтр
 
Аватара для Rrroso4ka
 
Дата рег-ции: 15.09.2006
Откуда: Россия
Сообщения: 2.335
через S
Rrroso4ka вне форумов  
  #1737
Старое 15.04.2009, 20:08
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеheleona пишет:
а absentes не через s пишется разве?

термин Mauvaise hérédité существует и также имеет право на жизнь. Мне лично кажется, что в данном случае, если нужен буквальный формальный перевод, "плохая наследственность" точнее будет, чем "наследственные болезни отсутствуют", хотя на самом деле-то это одно и то же.

ЗЫ. Русская фраза "наследственность - не отягощен" насмешила.. Типа у человека вообще нет никакой наследственности, родился с чистого листа. )) до чего же дурацкий жаргон можно встретить в этих справках )
Да, конечно. Я могу и ошибаться. Это было просто мое субъективное мнение. Мне что-то кажется, что "плохая наследственность", что в русском, что во французском - несет в себе более широкий смысл, нежели тот, что фиксируется в больничной карте. Но есть есть такое устойчивое медицинское выражение, то, конечно, да.
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
  #1738
Старое 15.04.2009, 23:03
Мэтр
 
Аватара для Anpa
 
Дата рег-ции: 15.07.2007
Откуда: 95
Сообщения: 1.412
если кто-нибудь хорошо владеющий французским имеет 5 минут и может помочь мне написать письмо из примерно 8 фраз на французском языке, откликнитесь, пожалуйста, не могу выложить это письмо здесь, могу только через личку. письмо административного характера.
Пожалуйста!!!
__________________
Знание некоторых закономерностей избавляет нас от знания некоторых фактов. (Гельвеций)
Anpa вне форумов  
  #1739
Старое 16.04.2009, 17:21
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
Не подскажите, как в этом контексте переводится словосочетание:
se saouler le dedans de pathétique ?


Le vieux piano

Un piano est mort
Et celle-là l'aimait...
Quand elle était jeune
Et quand elle venait se saouler le dedans de pathétique
En se frottant au piano nostalgique

Спасибо!
__________________
Ксения Moineau вне форумов  
  #1740
Старое 16.04.2009, 18:11
Новосёл
 
Дата рег-ции: 16.04.2009
Сообщения: 3
Здравствуйте! Прошу Вас помочь мне, буду очень признательна



remplacez les points par la proposition qui convient:
1. L`ai essaye .... me rappeler son nom.
2. Lisez ce texte .... attention!
3. La mere a dit ... enfants .... faire attention.... voitures .... traversant la rue.
4. J`aimerais attirer votre attention ... ce probleme.
5. Chaque matin...allant .... lycee je passe... une librarie.
6. J`ai .... vous parler, passez s`il vous plait ... la piece voisine.
7. Il connait .... peine la langue. Il ne peut pas se passer... son interprete.

Traduisez en francais:
1. Вы его все время перебиваете! Дайте ему говорить!
2. Позвольте нам вам помочь.
3. Позвольте мне преподнести вам подарок!
4. Я не уловил смысл его слов.
5. Фестиваль шел три недели, и у меня было время познакомиться со всеми достопримечательностями города.
6. Мне не нужны доказательства, я Вам верю на слово.
7. Я зайду к Вам сегодня вечером, обещаю!
8. Он заходил только что, но Вас не было в офисе.
9. Вы умеете водить? - Да, у меня есть водительсвкие права.
10. Простите, эта улица ведет к центру города?
11. Мне нравится, как он себя ведет.
12. Его нужно срочно отвезти к врачу.
13. ПРопустите меня, пожалуйста, я очень спешу! Честное слово!
14. Что здесь происходит?
15. Ниечего страшного, это пройдет! мне уже лучше.
16. Эта машина еще не прошла испытания.
17. Примерьте это платье. Оно очень элегантно.
18. К сожалению, на каникулах время бежит быстро!
19. Чай был очень горячим, и я чуть было не уронил чашку.
BlackBerry вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 10:49.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX