Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 11.02.2009, 12:04
Мэтр
 
Дата рег-ции: 21.09.2008
Откуда: минск - montaigu
Сообщения: 593
Отправить сообщение для alena1 с помощью MSN
У меня такая просьба: может кто знает аналог русских пословиц: "il n,est pas pire sourd qu celui qui ne veux pas entendre" и "Quand ramasser devient trop aisé, se coucher devient difficile". Спасибо.

Еще такой вопрос, я немного запуталась со словом жалко. Вот как перевести, например, такие фразы: "Мне жалко собаку" и "Мне жалко денег". Смысл ведь разный.
alena1 вне форумов  
  #2
Старое 11.02.2009, 12:55
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
Посмотреть сообщениеalena1 пишет:
Еще такой вопрос, я немного запуталась со словом жалко. Вот как перевести, например, такие фразы: "Мне жалко собаку" и "Мне жалко денег". Смысл ведь разный.
Жаль (жалко) кого-то, то avoir pitié (de) (j'ai pitié du chien)
Если же жаль истраченных денег, то je regrette mon argent
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ"
Alena_Minsk вне форумов  
  #3
Старое 11.02.2009, 13:02
Мэтр
 
Аватара для Alena_Minsk
 
Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
Посмотреть сообщениеalena1 пишет:
У меня такая просьба: может кто знает аналог русских пословиц: "il n,est pas pire sourd qu celui qui ne veux pas entendre" и "Quand ramasser devient trop aisé, se coucher devient difficile". Спасибо.
Аналога первой не знаю, перевела бы так: Хуже глухого, тот кто не хочет слышать
А со второй можно и побезобразничить
Заплати налоги и спи спокойно
или
Меньше знаешь, лучше спишь
Хотя перевела бы как "богатство спать не дает"
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ"
Alena_Minsk вне форумов  
  #4
Старое 11.02.2009, 14:11
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Fanta2005
 
Дата рег-ции: 09.04.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 291
Посмотреть сообщениеalena1 пишет:
... Вот как перевести, например, такие фразы: "Мне жалко собаку" и "Мне жалко денег". Смысл ведь разный.
мне его жалко - il me fait pitié
жалко денег - on regrette de l'argent
сожалеть о деньгах - regretter son argent
Fanta2005 вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 00:08.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX