Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Учеба во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 07.02.2009, 10:46
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеau78 пишет:
Так Вы же выше написали, что дипломы переводить не надо
Простите, но я НИКОГДА не писала, что дипломы переводить не надо.
Посмотреть сообщениеau78 пишет:
и потом, если понадобится, то можно сделать перевод во Франции.
Зачем платить денюжку 2 раза ?
Посмотреть сообщениеau78 пишет:
Такое может случиться,
Случается очень даже часто, потому что, как Вы тут заметили
Посмотреть сообщениеau78 пишет:
это ваша работа
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 07.02.2009, 11:02     Последний раз редактировалось au78; 07.02.2009 в 11:16..
Мэтр
 
Аватара для au78
 
Дата рег-ции: 19.10.2006
Откуда: Россия, Химки
Сообщения: 1.770
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Простите, но я НИКОГДА не писала, что дипломы переводить не надо.
Вы написали, что не надо ставить апостиль. А вот если бы девочка в вашей цитате поставила апостиль на переводы в России, то не было бы такой ситуации. Печать нашего нотариуса не имеет силы во Франции.

Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Зачем платить денюжку 2 раза ?
Во Франции сколько стоит перевод? Я лично обошелся переводами из России. Потребовался только перевод свидетельства о рождении. Хотя я апостилировал и аттестат и дипломы (два диплома и два приложения) и свидетельство о рождении (в 5 экземплярах), но понадобилось только свидетельство о рождении для КДС.
И переводы я делал бесплатно
au78 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 07.02.2009, 12:21
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеau78 пишет:
Вы написали, что не надо ставить апостиль.
Все правильно, апостиль на дипломах французскими ВУЗами не требуется
Посмотреть сообщениеau78 пишет:
А вот если бы девочка в вашей цитате поставила апостиль на переводы в России, то не было бы такой ситуации.
Наличие или отсутствие апостиля на документе не меняет тот факт, что по закону, перевод иностранных документов, предоставляемых во французские администрации, должен был сделан французским присяжным переводчиком
Посмотреть сообщениеau78 пишет:
Я лично обошелся переводами из России
Это Ваша личная ситуция, на практике,к сожалению, все далеко не так.

На сим откланиваюсь.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 07.02.2009, 12:28
Мэтр
 
Аватара для au78
 
Дата рег-ции: 19.10.2006
Откуда: Россия, Химки
Сообщения: 1.770
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Наличие или отсутствие апостиля на документе не меняет тот факт, что по закону, перевод иностранных документов, предоставляемых во французские администрации, должен был сделан французским присяжным переводчиком
Хоть Вы и откланялись, но все же объясните почему тогда в Префектуре достаточно перевода с апостилем, а, иногда, и без апостиля? И в какие такие "французские администрации" его недостаточно? Сразу скажу, что замуж за француза не собираюсь
au78 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 07.02.2009, 12:31     Последний раз редактировалось au78; 07.02.2009 в 12:38..
Мэтр
 
Аватара для au78
 
Дата рег-ции: 19.10.2006
Откуда: Россия, Химки
Сообщения: 1.770
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Это Ваша личная ситуция, на практике,к сожалению, все далеко не так.
Это не только моя ситуация. Скажу, что не слышал, чтобы на КДС не приняли перевод из России с апостилем. Более того, сам лично привозил документы для оформления брака из России с апостилированным переводом.
au78 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
перевод документов


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Заверение копии французских документов для апостиля nushka121121 Административные и юридические вопросы 11 05.06.2011 21:09
Перевод документов на французский Mashamironova27 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 22.10.2010 12:40
Перевод на английский и нотариальное заверение документа в Ницце? marina_sokol Административные и юридические вопросы 0 12.10.2010 22:29
Заверение копии документов не во Франции для последующего перевода Olenka85 Административные и юридические вопросы 1 21.04.2009 23:13
Перевод документов ShArPman Учеба во Франции 0 30.09.2004 18:48


Часовой пояс GMT +2, время: 08:02.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX