Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #331
Старое 18.10.2008, 17:11
Дебютант
 
Дата рег-ции: 12.10.2008
Откуда: Спасск-Дальний, Россия
Сообщения: 56
svinka, мне нужно по-русски писать)))))
Просто Чудо вне форумов  
  #332
Старое 18.10.2008, 19:04
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.711
Просто Чудо,
тогда - http://www.vzmakh.ru/french/debutant...nts.php?vict=6
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #333
Старое 19.10.2008, 07:28
Дебютант
 
Дата рег-ции: 12.10.2008
Откуда: Спасск-Дальний, Россия
Сообщения: 56
svinka, спасибо, я почитала, но что-то ещё больше запуталась.
Что нужно поставить перед словом Ж.р. Мн.ч., если слово идёт с СОГЛАСНОЙ буквы- слитный арикль aux или à + les (des, de). (например "я иду в....(слово ж.р., мн.ч.))
ну прям не могу понять не судите строго, для меня это важно.
только я ещё не изучала такие артикль слитный как Du. без него объясните.
Просто Чудо вне форумов  
  #334
Старое 19.10.2008, 08:27
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Tanais
 
Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
Посмотреть сообщениеПросто Чудо пишет:
Что нужно поставить перед словом Ж.р. Мн.ч., если слово идёт с СОГЛАСНОЙ буквы- слитный арикль aux или à + les (des, de). (например "я иду в....(слово ж.р., мн.ч.))
Перед словом во мн.ч. ставьте AUX вне зависимости от рода и начальной буквы слова.
Je vais aux Etats-Unis - я еду в США (les Etats-Unis)
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard
Tanais вне форумов  
  #335
Старое 19.10.2008, 12:24
Дебютант
 
Дата рег-ции: 12.10.2008
Откуда: Спасск-Дальний, Россия
Сообщения: 56
Tanais, Уф))) Спасибо)))))
Просто Чудо вне форумов  
  #336
Старое 19.10.2008, 17:23
Новосёл
 
Аватара для Anastassie_
 
Дата рег-ции: 30.07.2008
Сообщения: 4
Отправить сообщение для  Anastassie_ с помощью ICQ
Je voyais apparaitre ...(qn,qch)
Anastassie_ вне форумов  
  #337
Старое 19.10.2008, 18:22
Мэтр
 
Аватара для Flowerbomb
 
Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
А как слово flux в бухгалтерии певеводится..?
Flowerbomb вне форумов  
  #338
Старое 19.10.2008, 19:01
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 18.05.2008
Откуда: Irkoutsk-France, Rhone-Alpes
Сообщения: 395
Посмотреть сообщениеFlowerbomb пишет:
А как слово flux в бухгалтерии певеводится..?

Flowerbomb,

Скорее всего, что-то связанноe с потоком/движениeм денежных средств.
__________________
Inga
inga_M вне форумов  
  #339
Старое 19.10.2008, 19:39
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.741
Ребята, кто сталкивался, как называется во Франции "инженер по энергетическим (ядерным) установкам"?
Ptu вне форумов  
  #340
Старое 19.10.2008, 20:37
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Ptu, ingénieur de spécialisation en Génie atomique? Или une spécialité "génie énergétique et nucléaire"?
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #341
Старое 19.10.2008, 20:40
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 18.05.2008
Откуда: Irkoutsk-France, Rhone-Alpes
Сообщения: 395
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Ребята, кто сталкивался, как называется во Франции "инженер по энергетическим (ядерным) установкам"?
Ptu,

есть вот такой вариант:

Ingénieur d' Installations Nucléaires
__________________
Inga
inga_M вне форумов  
  #342
Старое 19.10.2008, 21:25
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.741
спасибо, пока не знаю, подойдут ли эти варинанты. Речь идет об энергетических установках на кораблях, атомоходах.
Ptu вне форумов  
  #343
Старое 19.10.2008, 23:53
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.711
Ptu,
Ingénieur de réacteurs nucléaires pour la propulsion navale (?)
Ingénieur en propulsion nucléaire navale (?)
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #344
Старое 20.10.2008, 00:06
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.741
svinka, спасибо большое, может общими усилиями найдем общеупотребительное французское соответствие этой специальности.
Ptu вне форумов  
  #345
Старое 20.10.2008, 08:07
Мэтр
 
Аватара для MarinaR
 
Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
Девочки, неважно на корабле или где, в школах не готовят специально специалистов на подводные лодки и корабли и специально для работы на реакторах...Реакторы-то везде одинаковые.
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен).
******
Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий)
MarinaR вне форумов  
  #346
Старое 20.10.2008, 08:58
Дебютант
 
Дата рег-ции: 12.10.2008
Откуда: Спасск-Дальний, Россия
Сообщения: 56
Скажите а при построении французского предложения принципиально важно куда ставить прилагательное? Например цвета, формы предметов и многосложные прилагат. ставятся после сущ., а так же определение национальности (французская книга).
Но почему тогда слово forte? тоже написано после??? Оно вроде не многосложное....А может это не принципиально?
Просто Чудо вне форумов  
  #347
Старое 20.10.2008, 10:46     Последний раз редактировалось Ptu; 20.10.2008 в 11:04..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 73.741
MarinaR, не думаю что одинаковые. Разница есть, конструктивная, насколько существенная - не знаю, но обычный реактор не вставишь в подлодку, это точно . И вуз - кораблестроительный.
Ptu вне форумов  
  #348
Старое 20.10.2008, 11:05
Мэтр
 
Аватара для Virka
 
Дата рег-ции: 16.10.2006
Откуда: LT-FR (16)-FR (67)
Сообщения: 4.415
давно интересует фраза "на сколько мне известно, ... " - как это по-французски?
__________________
Suum cuique ...

2009-02-07 моя зимняя
2011-08-23 моя летняя
Virka вне форумов  
  #349
Старое 20.10.2008, 13:24
Мэтр
 
Аватара для Tea
 
Дата рег-ции: 02.04.2007
Откуда: Москва-Haute Normandie(27)
Сообщения: 2.196
Virka, d'apres ce que je sais, autant que je sache. Более простое - à ma connaissance.
Tea вне форумов  
  #350
Старое 20.10.2008, 15:00
Мэтр
 
Аватара для svinka
 
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.711
Просто Чудо,
Место прилагательного в предложении -
http://artefact.lib.ru/languages/fra...adjectif.shtml - #49
__________________

…Будущего не будет …… censuré…


Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus
Сон разума рождает чудовищ
svinka вне форумов  
  #351
Старое 20.10.2008, 15:22     Последний раз редактировалось Virka; 20.10.2008 в 15:26..
Мэтр
 
Аватара для Virka
 
Дата рег-ции: 16.10.2006
Откуда: LT-FR (16)-FR (67)
Сообщения: 4.415
Tea, мерси
Посмотреть сообщениеTea пишет:
autant que je sache
а "sache" - это ведь Savoir, но в каком времени?
__________________
Suum cuique ...

2009-02-07 моя зимняя
2011-08-23 моя летняя
Virka вне форумов  
  #352
Старое 20.10.2008, 15:27
Мэтр
 
Аватара для Flowerbomb
 
Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
Virka, это subjonctif
Flowerbomb вне форумов  
  #353
Старое 20.10.2008, 15:37
Мэтр
 
Аватара для Virka
 
Дата рег-ции: 16.10.2006
Откуда: LT-FR (16)-FR (67)
Сообщения: 4.415
Flowerbomb, спасибо за ответ. вот уж не придумала б его употребить в этой фразе
__________________
Suum cuique ...

2009-02-07 моя зимняя
2011-08-23 моя летняя
Virka вне форумов  
  #354
Старое 20.10.2008, 15:39
Кандидат в мэтры
 
Аватара для Aurore
 
Дата рег-ции: 27.02.2006
Откуда: Спб
Сообщения: 400
Помогите, пожалуйта, сделать литературный перевод...перевести дословно я могу (за исключением первой фразы, которую я не понимаю), а вот как это сделать более-менее красиво...!

1. Ce n’est toujours reculer que pour mieux sauter.

2. Nous voulions tant croire au Miracle dans et à travers Satprem!

3. Puis j’ai fait, à nouveau, un étrange rêve, peut-être comme un prolongement, ou un tour de vis supplémentaire, du rêve évoqué précédemment. (здесь не знаю, как перевести красиво un tour de vis )

4. J’étais désormais un adhérent complet et complètement convaincu

5. Une fois encore, je confondais la loi essentielle des choses avec leur manifestation d’un moment

Заранее СПАСИБО !
__________________
Человека определяют не качества, заложенные в нем, а его выбор
Aurore вне форумов  
  #355
Старое 20.10.2008, 16:20
Мэтр
 
Аватара для Flowerbomb
 
Дата рег-ции: 01.01.2008
Сообщения: 2.277
А у меня вопрос: между lorsque и tandis que есть какая-то разница?
Flowerbomb вне форумов  
  #356
Старое 21.10.2008, 21:56
Мэтр
 
Аватара для Adeline
 
Дата рег-ции: 10.02.2004
Откуда: Москва
Сообщения: 1.371
Отправить сообщение для  Adeline с помощью ICQ Отправить сообщение для Adeline с помощью Yahoo
Посмотреть сообщениеFlowerbomb пишет:
А у меня вопрос: между lorsque и tandis que есть какая-то разница?
Les synonymes du lorsque:

comme, alors que, tandis que, quand, au moment ou.
Adeline вне форумов  
  #357
Старое 22.10.2008, 14:19
Мэтр
 
Дата рег-ции: 17.01.2008
Сообщения: 994
Может кто-то знает русский аналог слов(а) du coup ? настолько часто слышу, и в начале-середине фразы.
Объясняли что в середине это как "вот почему / поэтому..."
а если вначале? в общем не понимаю это du coup...
mozartV вне форумов  
  #358
Старое 22.10.2008, 14:28
Мэтр
 
Аватара для Adeline
 
Дата рег-ции: 10.02.2004
Откуда: Москва
Сообщения: 1.371
Отправить сообщение для  Adeline с помощью ICQ Отправить сообщение для Adeline с помощью Yahoo
mozartV, над смотреть по смыслу, для французов это как наше "ну и", для связки слов в большей степени, или "вдруг", "и вот" - если в начале фразы
Adeline вне форумов  
  #359
Старое 22.10.2008, 14:35
Мэтр
 
Дата рег-ции: 17.01.2008
Сообщения: 994
Посмотреть сообщениеAdeline пишет:
mozartV, над смотреть по смыслу, для французов это как наше "ну и", для связки слов в большей степени, или "вдруг", "и вот" - если в начале фразы
Спасибо... "ну и / и вот" действительно подходит... а я то думала, что за этим что-то ценное и важное по смыслу скрывается)))))))
mozartV вне форумов  
  #360
Старое 22.10.2008, 19:03
Дебютант
 
Аватара для Camille1
 
Дата рег-ции: 25.09.2008
Сообщения: 66
Недавно в каком-то фильме слышу диалог. Один человек говорит другому, что не хочет идти на деловую встречу, так как не знает толком языка, мотивируя это так:
Je serais sans arret à vous demander...
типа, я буду вас без конца спрашивать...

Интересует, насколько часто употребима эта конструкция? потому что по-русски мы часто говорим, Я буду спрашивать, отвечать, говорить, ездить, ходить ...

То есть, в чем разница? Означает ли это, что говорящий таким образом просто хочет подеркнуть многократность действий?
Или иначе, в подобном смысловом окружении используются ли обычные конструкции будущего времени?
Camille1 вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите перевести Tom Французский язык - вопросы изучения и преподавания 2441 09.04.2025 18:20
Помогите перевести Girlie Французский язык - вопросы изучения и преподавания 37 22.12.2008 16:41
Аттестат о полном среднем образовании - перевод perla Учеба во Франции 6 14.05.2006 18:29
Помогите перевести Dashunya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 11 08.02.2005 20:40


Часовой пояс GMT +2, время: 23:47.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX