#242
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 03.09.2008
Откуда: Ukraine
Сообщения: 14
|
MarinaR, Ptu, огромное спасибо за помощь. Я даже не ожидала, что так оперативно появятся ответы.
Искренне благодарна, спасибо большое. P.S. Пошла анализировать свои ошибки в письме. |
![]() |
|
#243
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.204
|
Цитата:
Я бы так написала : Je voudrais vous demander votre autorisation de placer les traductions de certains de vos articles sur notre site internet. Beaucoup de gens en Ukraine ne connaissent pas la langue francaise, et vos articles pourront aider les amateurs d`orchidées ukrainiens de faire leurs premiers pas dans la culture d`orchidées. |
|
![]() |
|
#244
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.03.2005
Откуда: Дубна (Моск. обл) - Meaux
Сообщения: 7.154
|
Я согласна, тоже это видела, но уже поздно было исправлять, была на работе, некогда было думать.
![]()
__________________
Если вы заметили, что вы на стороне большинства, это верный признак того, что пора меняться ( М. Твен). ****** Ах, земля моя Расея - чёрный беспредел, От тебя я чем далече, тем к тебе я ближе. ( А. Городницкий) |
![]() |
|
#246
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 03.09.2008
Откуда: Ukraine
Сообщения: 14
|
|
![]() |
|
#249
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.01.2006
Откуда: paris
Сообщения: 7.712
|
|
![]() |
|
#250
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 04.06.2007
Откуда: France -Paris
Сообщения: 72
|
![]() |
|
![]() |
|
#251
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.08.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 2.085
|
Подскажите, пожалуйста, французский аналог русскому выражению "в тихом омуте черти водятся"
![]() |
![]() |
|
#254
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.08.2004
Откуда: Toulouse
Сообщения: 2.085
|
redannie, спасибо =)
|
![]() |
|
#255
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.749
|
Сибериенне,
еще вариант - Les eaux calmes sont les plus profondes
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
![]() |
|
#259
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 10.10.2003
Откуда: 31
Сообщения: 7.869
|
помогите разобраться ... написано корявым русским языком
![]() "X не является юридическим лицом и выступает в гражданском обороте от имени и по поручению Y." Пытаюсь понять по-русски подчеркнутое ![]() |
![]() |
|
#261
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.10.2006
Сообщения: 349
|
даже чаще встречается. В качестве примера: Il n'est pire aveugle que celui qui ne veut pas voir. Il n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre.
__________________
Le seul, le vrai, l'unique voyage c'est de changer de regard |
|
![]() |
|
#263
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.01.2008
Сообщения: 994
|
Veille stratégique и Intelligence économique.
Помогите, пожалуйста, перевести Veille stratégique - это название курса, я не понимаю что это
и Intelligence économique.... как эти термины правильно называются по-русски? пожалуйста.. Спасибо заранее) |
![]() |
|
#264
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 17.09.2008
Сообщения: 3
|
Уважаемые знатоки французкого языка. Помогите перевести следующую фразу. Je vais te mettre en casserole. Всё, что я знаю, это матерная речь. Мат запрещён, так что ответьте в ПС.
|
![]() |
|
#265
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
|
![]()
1) veille stratégique http://www.infrance.su/forum/showthr...que#post493463 А так, учитывая переводы отдельных терминов: ) бодрствование; бдение; бессонная ночь à l'état de veille — наяву 2) ночная вахта tour de veille — ночной обход; ночное дежурство de veille мор. — дежурный, вахтенный radar de veille — поисковая радиолокационная станция 3) канун (à) la veille (de)... — накануне •• ce n'est pas demain la veille разг. — это будет нескоро stratégique adj стратегический концепт, надеюсь, понятен! 2) intelligence économique f 1) ум, разум, способность мышления, рассудок; умственные способности intelligence artificielle (I.A.) — искусственный интеллект test d'intelligence психол. — тест интеллекта degré d'intelligence — степень умственного развития un éclair d'intelligence — проблеск ума 2) способности, сообразительность avoir l'intelligence vive — быть сообразительным avoir beaucoup d'intelligence — быть весьма способным avec beaucoup d'intelligence — с большим умением 3) (de) понимание pour l'intelligence de ce qui va suivre — для понимания того, что следует 4) умный человек c'est une intelligence! — вот это ум! 5) согласие, единомыслие vivre en bonne [en mauvaise] intelligence — быть в хороших [в плохих] отношениях; жить в полном согласии 6) сговор; (тайные) сношения entretenir des intelligences avec l'ennemi — поддерживать связи с врагом être d'intelligence avec qn — быть в сговоре с кем-либо se créer des intelligences — завязывать знакомства faire des signes d'intelligence — делать (условные) знаки regard d'intelligence — понимающий взгляд; знак глазами •• avoir des intelligences dans... — иметь своих людей где-либо 7) интеллигенция 8) тех. разведка 9) биол. приспособляемость (животного) что-то вроде экономического гения, экономики |
|
![]() |
|
#266
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.06.2007
Откуда: HAUTE SAVOIE (74)
Сообщения: 1.740
|
![]()
Учитывая все определения сущ. casserole, можно перевести данное выражение как нейтральную угрозу - Я ТЕБЕ УЧИНЮ НЕПРИЯТНОСТИ, а потом уже стилизуйте, как хотите. или возможно Вас хотят обвинить как доносчика, то есть Я ТЕБЯ ВЫДАМ ЗА ДОНОСЧИКА но это уже в зависимости от ситуации... также это может значить - Я ПОВЕШУ ЭТО НА ТЕБЯ, где casserole - образ проблемы, обузы, которая будет за Вами тащиться и над нами висеть как груз и вина... casserole f 1) кастрюля - passer à la casserole •• chanter comme une casserole — отвратительно петь attacher une casserole à qn разг. — поставить кого-либо в трудное положение 2) разг. кинопроектор; юпитер 3) разг. расстроенное пианино 4) прост. старая развалина 5) арго неприятность 6) арго доносчик 7) разг. неприятный голос, звук |
|
![]() |
|
#267
![]() |
|
Новосёл
Дата рег-ции: 17.09.2008
Сообщения: 3
|
ANASTHESIE, огромное спасибо!
![]() |
![]() |
|
#268
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2007
Откуда: Ницца
Сообщения: 3.117
|
![]() ![]() |
|
![]() |
|
#269
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
|
как варианты:
http://multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=...=291&l1=4&l2=2 http://multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=...=291&l1=4&l2=2 Но скорее для понимания. Для более точного ответа неплохо бы с коллегами из России уточнить, как эти вещи в менеджменте называются у них. |
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Tom | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2446 | Вчера 18:53 |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |