Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Музыкальный клуб

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #871
Старое 03.07.2008, 17:46
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Посмотреть сообщениеWinNika пишет:
Прошу любить и жаловать!
И любим, и жалуем. Вот как в Чили, например.



Да, охране не позавидуешь...
amorine вне форумов  
  #872
Старое 04.07.2008, 14:17
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Еще один перевод песни TOMBE LA NEIGE .
Николая Шапарева на авторском сайте
http://shapa.shebekino.ru/chanson/adamo/adamo.html

Снег идет

Мир мой заснежен,
В этот вечер я один,
Мир мой заснежен,
Снег мне сердце холодит.
Шелестят снежинки
Грустно между нами,
Белыми слезами,
Застывая в льдинки.

Ты сегодня не пришла,
И в отчаянье душа,
Холод в ней безбрежен,
Снова мир мой заснежен.

Мир мой заснежен,
В этот вечер я один,
Мир мой заснежен,
Без надежды, нелюбим.
Белое безмолвье
Холодом укрыло,
Занесло, что было
И покрыло скорбью.

Ты сегодня не пришла,
И в отчаянье душа,
Холод в ней безбрежен,
Снова мир мой заснежен
amorine вне форумов  
  #873
Старое 07.07.2008, 17:47
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
И завершим 2002 год вот этим фото от 2 ноября (так сказать, с Днем рождения)

amorine вне форумов  
  #874
Старое 07.07.2008, 17:59
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
ЗАНЗИБАР 2003

Опять найденное в Интернете и теперь это уже об альбоме «Занзибар» и небольшие «рассуждалки» на тему Адамо (решила их не убирать – забавно)

"Прекрасный обзор (http://www.zoomrang.com/salvatore_adamo.htm) альбома Адамо Zanzibar, начинающийся замечательной историей одной детской ослышки.

«En vrai, il disait ça :

Avec un ciel si bas qu'un canal s'est perdu…
Avec un ciel si gris qu'un canal s'est pendu

Ça fait toute la différence, croyez-moi : quand j'étais petit, je croyais que Brel disait : « Avec un ciel si triste qu'un canard s'est pendu... » C'était le comble de la poésie pour moi, ce volatile drôle et tragique à la fois.

Un cadavre exquis de canard, et toute la Belgique m'apparaissait, et m'apparaît encore, comme le pays du surréalisme. Parce que la réalité ça n'est pas franchement drôle si vous n'y ajoutez pas une dose de surréalisme, une histoire de canard suicidé.»

Для тех, у кого французский на моем уровне ("свободно со словарем"), поясню, что первые две строчки - из, наверное, самой известной песни Жака Бреля о родной Бельгии*. Ребенку послышалось, что небо над Бельгией такое грустное, что утка повесилась (canard = canal).

История хорошая, но немного притянутая за уши ("жизнь - как Бельгия: чтобы не тянулась бесконечная низина, ее надо время от времени разбавлять морем").
Я-то уж было подумал, что Адамо - тоже бельгиец.

UPDATE: История все-таки неслучайная.

...
А что, бельгиец? Тем лучше для него**. Тогда Бельгия занимает уж какое-то совсем непропорциональное место в пантеоне французской музыки."

http://at.livejournal.com/122556.html


• Речь идет о песне Жака Бреля «Le plat pays» (Плоская страна), как ее называют - второй, неофициальный гимн Бельгии
• **Думаю, для Бельгии тоже неплохо.
amorine вне форумов  
  #875
Старое 08.07.2008, 12:23     Последний раз редактировалось amorine; 08.07.2008 в 13:37..
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Thumbs up Занзибар часть 1

И вот великолепный «Занзибар».
И если продолжить фразу.
Посмотреть сообщениеamorine пишет:
"жизнь - как Бельгия: чтобы не тянулась бесконечная низина, ее надо время от времени разбавлять морем"
и установить корабль, названный «Занзибар».

http://3mp3.ru/ru/album/17258/Zanzibar-Salvatore-Adamo
http://rapidshare.com/files/85837846...3_Zanzibar.rar









1.Zanzibar - Занзибар, это не о стране, а о корабле, точнее о баре в корабле "Занзибар".
И видео
http://www.dailymotion.com/popular/s...zanzibar_music


Quelque part dans la ville
Il y a un endroit
Qui ressemble à une île
Où la nuit fait sa loi
On y traîne son spleen
À l'envers des décors
Dans la folie divine
Des chants de Maldoror
C'est là que je pose ma croix
Et le noir que je broie
Accoudé au comptoir
Du bar le Zanzibar
Et comme un escargot
Mon passé sur le dos
Je largue les amarres
Je pars... pour Zanzibar
Je pars... pour Zanzibar
Je pars... pour Zanzibar
On se retrouve entre amis
Entre paumés de la vie
Complicité d'un soir
Chacun trouve son miroir
Au bar le Zanzibar
Entre l'ombre et la proie
Les chasseurs restent cois
Chacun attend que Godot
Lui ramène le gros lot
Zanzibar, Zanzibar
Je sais pas même pas où ça se trouve moi Zanzibar
Au fond je m'en fous comme du tiers et du quart
Au bar le Zanzibar,
Y a quelques cendrillons
Qui recousent leurs haillons
Qui attendent leur carrosse
Loin de leurs cauchemars de gosse
Des artistes de toute sorte
Le regard sur la porte
Qui attendent le talent
Ou l'improbable agent
Des peintres à court d'idées
Qui ont tout inventé
Des leaders sans la lutte
Des ténors sans le contre-ut
Des Rimbaud sans Verlaine
Des Stone sans leur Charden
Et des metteurs en scène
Qui refont la bête humaine
Au bar le Zanzibar
Des nobles encanaillés
Qui redorent leur pedigree
Et des rois sans couronne
Qui veulent fausser, la donne
Au bar le Zanzibar
Des loosers magnifiques
Qui régalent toute la clique
Des Crésus en goguette
Qui pleurent pour une soubrette
Zanzibar, Zanzibar
Je sais pas même pas où ça se trouve moi Zanzibar
Au fond je m'en fous comme du tiers et du quart
Au bar le Zanzibar
Des menteurs résignés
Retrouvent leur vérité
Des magiciens ringards
Se perdent dans leur foulard
On traîne sa solitude
Comme un chien fatigué
Et quand elle se dénude
On lui file un coup de pied
Y a même des musiciens
Qui viennent mine de rien
Jouer des airs fantasques
Qui font tomber les masques
Jusqu'au bout du voyage
Ils bercent les naufrages
Il n'est jamais trop tard
Au bar le Zanzibar
Zanzibar, Zanzibar
Je sais pas même pas où ça se trouve moi Zanzibar
Au fond je m'en fous comme du tiers et du quart
Mais noir pour noir
C'est plus facile de l'être à Zanzibar
Au bar le Zanzibar
Au bar le Zanzibar
Au bar le Zanzibar


"ЗАНЗИБАР"

Где-то в городе
Есть место
Похожее на остров
Где ночь диктует свои законы
Куда влечешь свою хандру
Изнанку своей декорации
В божественном исступлении
Песни Малдорора
Именно там я воздвигаю свой крест
И тоску которую я дроблю
Облокотившись на стойку
Бара "Занзибар"
И подобно улитке
Со своим прошлым на спине
Я отдаю швартовы
Я отправляюсь в "Занзибар"
Я отправляюсь в "Занзибар"
Я отправляюсь в "Занзибар"
Здесь оказываешься в кругу друзей,
Среди отверженных жизнью.
В сообществе на один вечер
Каждый находит зеркало для себя
В баре "Занзибар"
Между тенью и добычей
Охотники сидят смирно
Каждый ждет своего Годо,
Который принесет ему крупный куш
Занзибар, Занзибар
А я ведь даже не знаю где это Занзибар
Честно говоря мне это все равно как каждому и всякому
В баре "Занзибар"
Несколько золушек
Перешивают лохмотья
И ждут карету
Вдалеке от своих детских кошмаров.
Артисты всех жанров
Со взглядами устремленными на дверь
Ждут таланта
Или небывалого агента
Художники которым не хватает идей
Которые уже все придумали
Вожди без борьбы
Теноры без верхнего "до"
Рембо без Верлена
Стоун без Шарден
И режиссеры
Заново ставящие фильм "Человек-зверь"
В баре "Занзибар"
Опростившиеся дворяне
Заново раззолачивают свои родословные
И некоронованные короли
Хотят сплутовать при раздаче карт
В баре "Занзибар"
Прекрасные неудачники,
Которые угощают всю ораву
Крезы на веселой пирушке
Которые плачут из-за субретки
Занзибар, Занзибар
А я ведь даже не знаю где это Занзибар
Честно говоря мне это все равно как каждому и всякому
В баре "Занзибар"
Смирившиеся лжецы
Вновь обретают свою правду.
Бездарные волшебники
Кутаются в свои шейные платки
Сюда волокут свое одиночество
Как усталую собаку
И когда оно обнажается
Ему отвешивают пинка.
Есть даже музыканты
Которые как ни в чем ни бывало
Играют причудливые мелодии
Срывающие маски
До самого конца путешествия
Они баюкают кораблекрушения
Здесь никогда не бывает слишком поздно
В баре "Занзибар"
Занзибар, Занзибар
А я ведь даже не знаю где это Занзибар
Честно говоря мне это все равно как каждому и всякому
Но - тоска на тоску -
Существовать становится легче
В "Занзибаре"
В баре "Занзибар"
В баре "Занзибар"
В баре "Занзибар"


Русский перевод: Алексей Пензенский
http://nostradamiana.astrologer.ru/songs/zanzibar.htm
amorine вне форумов  
  #876
Старое 09.07.2008, 12:16
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Занзибар 2

Ссылки на альбом
http://3mp3.ru/ru/album/17258/Zanzibar-Salvatore-Adamo
http://rapidshare.com/files/85837846...3_Zanzibar.rar



2. Eve de mon reve Ева в моих мечтах (или Ева моих мечтаний). Это моя любимая песня из этого альбома.
К сожалению, она из тех песен, которые Сальваторе не включает в концертные программы.

Eve de mon rêve
Réveille toi, le jour se lève
Fuis dans ton domaine
Là, où les Dieux t'ont faite reine

Mes amis ne font que rire
Disent que tu n'es qu'un délire
Que tu n'existes pas
Mais s'ils te voyaient, si belle
Ils t'arracheraient les ailes
Les hommes sont comme ça

Eve de mon âme
Mon tendre aveu, ma douce flamme
Fuis dans tes nuages
Ne te laisse pas mettre en cage
J'ai peur quand je t'imagine
Figée, dans un magazine
Offerte à tous les yeux
Mais captive, oh ma sirène
Même en or, ce sont des chaînes
Est-ce là ce que tu veux

Eve, mon rêve
Dis-le de toi à moi
Quand la nuit s'achève
Te souviens-tu de moi

Eve, ma prière
Exaucée de jolie manière
Eve, ma folie
Mon obsession, ma litanie
J'aime ton paradis étrange

Où les démons et les anges
Se tiennent par la main
Dans un jeu perdu d'avance
On pleure, on rit, on danse
Jusqu'au petit matin

Eve, de mon rêve
Dis-le de toi à moi
Quand la nuit s'achève
Te souviens-tu de moi

Eve de mon rêve
Réveille toi, le jour se lève
amorine вне форумов  
  #877
Старое 09.07.2008, 14:05
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
В предыдущие выходные Сальваторе принял участие в фестивале Festival Terre Neuvas - Bobital. Вот несколько фото оттуда

amorine вне форумов  
  #878
Старое 09.07.2008, 14:06     Последний раз редактировалось amorine; 09.07.2008 в 14:16..
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
amorine вне форумов  
  #879
Старое 09.07.2008, 14:08
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
amorine вне форумов  
  #880
Старое 10.07.2008, 08:56
Дебютант
 
Аватара для WinNika
 
Дата рег-ции: 28.01.2008
Сообщения: 83
Thumbs up

Фотографии чудные! Такие живые! И качество превосходное! Сразу видно - профессионал поработал!
WinNika вне форумов  
  #881
Старое 10.07.2008, 12:22
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Занзибар 3

http://3mp3.ru/ru/album/17258/Zanzibar-Salvatore-Adamo
http://rapidshare.com/files/85837846...3_Zanzibar.rar



2.J`te lache plus Я тебя держу и больше не отпущу

Видео
http://www.dailymotion.com/adamcrea/...lus-2003_music
И клип на эту песню


http://www.youtube.com/watch?v=Uau7qFSZHHI

Такая очаровательная любовная история и Сальваторе в роли доброго волшебника.

И кто же мог подумать, что эта песня приведет к таким бурям и последствиям.
Именно из-за нее Сальваторе порвал с фирмой EMI (хотя, возможно конфликт вокруг нее просто послужил лакмусовой бумажкой, показавшей степень противоречий между фирмой и творцом) со всеми вытекающими последствиями в виде разрыва контракта, суда и прочего. Весь уже записанный материал был оставлен EMI, альбом был переписан заново.
И кто знает, может, это стресс чуть не привел к катастрофе 28 мая 2004г.
Но к счастью, Сальваторе с нами и может продолжать наслаждаться его шедеврами.

Je te tiens, je te tiens, je te lâche plus
Je t'enferme dans mon coeur
Et tu n'en sortiras plus
Jusqu'à ma dernière heure

T'as connu des voyous, des filous, des grigous
Que des "scwatteurs" de coeur
Qui ont tout saccagé, tes rêves, tes idées
Des salauds, des menteurs

Mais tu m'as pas connu
Non, tu m'as pas connu
Moi, je t'aurais pas déçue

Je te tiens, je te tiens, je te lâche plus
Toi, je t'ai trop attendue
Je te tiens, je te mets le grappin dessus
Au moins je t'aurais prévenue

Et ceux qui t'ont laissée partir
N'auront qu'à se mordre les doigts
Moi, je saurais te retenir
Tu ne pourras plus te passer de moi
Tu te tiens, je te tiens, je te lâche plus
Toi, je t'ai trop attendue

J'ai connu des nanas, des "Lady" des divas
Des mamans, des petites soeurs
Car dans tous leurs états leur combat,
Leurs émois, leurs secrets leurs humeurs
Mais je ne t'ai pas connue
Non je t'ai pas connue
Assez de temps perdu

Je te tiens, je te tiens, je te lâche plus
Je t'enferme dans mon coeur
Et tu n'en sortiras plus
Jusqu'à ma dernière heure
Et tu n'en sortiras plus
Jusqu'à ma dernière heure.


И плакатом с перефразированным рефреном из этой песни встречала публика Адамо на его первом концерте после болезни в 2005 году
"Ты вернулся и мы тебя больше не отпустим"
amorine вне форумов  
  #882
Старое 11.07.2008, 13:38
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Занзибар 4

http://3mp3.ru/ru/album/17258/Zanzibar-Salvatore-Adamo
http://rapidshare.com/files/85837846...3_Zanzibar.rar





4. 20 ans 20 лет.

20 лет – этот возраст часто встречается в песнях Адамо.
Как символ.
Юности, надежд, любви, чистоты помыслов и романтизма.
20 лет – время когда все возможно, когда все еще впереди.

В 20 лет к Адамо пришла слава, Сальваторе сумел воплотить свою мечту – дом для своей большой семьи, сказка превратилась в реальность. Но вместе с радостью пришли и проблемы, которые итальянский парнишка не мог себе и представить. Жизнь послала много испытаний Сальваторе Адамо и создание этого прекрасного альбома стало, к сожалению, одним из них (я не раз уже упоминала эту печальную историю).

А год выхода альбома 2003 – год шестидесятилетия Адамо, все говорили что это на самом деле 3 раза по 20, потому что Сальваторе сумел сохранить в себе этот «аромат двадцати лет».

http://www.dailymotion.com/popular/s...o-20-ans_music


Vingt ans,
Je m'en suis promis des choses
Quand j'avais vingt ans
Fort de mes rêves que je portais triomphant
Dans leur lumière tout était diamant
Vingt ans,
Y a pas d'épines aux roses
Quand on a vingt ans
On frime, on prend la pause
On est comme un paon
Qui fait la roue, fier et insolent
La vie et moi
C'était fou, c'était grand
J'avais la foi,
La chance du débutant
Vingt ans, vingt ans
On ne sait pas grand chose
Mais on ose
Puisqu'on a vingt ans
On ne garde rien pour après
Puisqu'on est des maîtres du temps
Vingt ans
Et la première blessure
Le premier tourment
Quand l'amour se parjure
Implacablement
Et vous laisse l'âme
À feu et à sang
Vingt ans
On a vite oublié
Puisqu'on a vingt ans

Et on va voir ailleurs
On aime à tous vents
Rien ne peut détruire
Un coeur de vingt ans
Et j'avais tant de ciel en moi
Que je me sentais à l'étroit
Le monde n'attendait que moi
Moi, moi et mes vingt ans
Et mes vingt ans, et mes vingt ans
Vingt ans
Je n'ai pas su les retenir
Mes vingt ans
Ils ne sont plus que sable mes vingt diamants
Mais j'ai beau me dire
Que j'ai fait mon temps
Souvent, souvent
Je les retrouve d'un coup de printemps
Dans les yeux d'une louve
Qui m'aime tendrement
Et je m'accroche encore
Aux ailes du vent

C'est vrai je les retrouve
D'un coup de printemps
Dans les yeux d'une louve
Qui m'aime tendrement
Mes vingt ans
Et je m'accroche encore
Aux ailes du vent
La vie et moi
C'est toujours fou, c'est toujours grand
Comme à vingt ans
amorine вне форумов  
  #883
Старое 14.07.2008, 12:18
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Занзибар 5

http://3mp3.ru/ru/album/17258/Zanzibar-Salvatore-Adamo
http://rapidshare.com/files/85837846...3_Zanzibar.rar



3.Tant d`amour qui se perd - Сколько любви пропадает

Вот песня, которая является истинным украшением альбома. Моран (Maurane) с ее фантастическим голосом в дуэте с Сальваторе.

Песня была даже выпущена синглом


Песня представлена двумя переводами и подстрочником (нечастый у нас случай).
Огромное спасибо за перевод


Y’a tant d’amour qui se perd
Il est dans l'air
Au bout d'nos doigts
Et tant de coeurs solitaires
Qui s'désespèrent
Qui n'y croient pas
Tant d'amour qui nous dépasse
Tellement il remplit l'espace
De nos p'tites vies
Tant d'amour qui nous fait peur
Comme les épines sur les fleurs
On s'en méfie
Y'a tant d'amour qui se perd
Il est dans l'air
Il nous attend
Il est là dans sa lumière
Mais il se perd
Il est grand temps
Et derrière nos solitudes
On se cache et on élude
Les émotions
Qui font que le coeur s'emballe
Oui mais si jamais ça calle
Les illusions
Y'a tant d'amour qui se perd
Il est dans l'air
Au bout d'nos doigts
Toi qui est là devant moi
Oui toi qui rêve et qui ne me voit pas
Je ne suis rien
Mais je sais bien
Sur quelle planète tu t'envoles
Les yeux fermés
Chaque fois qu'y en a ras le bol
Tends moi la main
Je t'y rejoins
Y'a tant d'amour qui se perd
Il est dans l'air
Au bout d'nos doigts
Et tant de coeurs solitaires
Qui s'désespèrent
Qui n'y croient pas
Dois-je croire à tes serments
Est-ce qu'on va s'aimer vraiment
Et à quel prix
On en lit dans le journal
Des histoires qui finissent mal
Oh non merci!
Y'a tant d'amour qui se perd
Il est dans l'air
Il nous attend
Y'a tant d'amour qui se perd
Il est dans l'air
Personne ne voit
Ou alors comme un enfer
Comme un bras d’fer
Comme une croix
Une coquille noix
Sur la mer
On trouve sa terre
Ou on s'y noie
Tant d'amour qui se perd
Mais sans amour on se perd
On se perd
Dans un désert
Sans amour
De désarroi
Y’a tant d’amour qui se perd
Il est dans l'air
Au bout d'nos doigts
Et tant de coeurs solitaires
Qui s'désespèrent
Qui n'y croient pas


Сколько пропадает любви


Сколько пропадает любви
Она разлита в воздухе
На кончиках пальцев
И столько одиноких сердец
Впавших в отчаяние
Не верящих в нее.
Сколько любви, слишком большой для нас
Так она заполняет собой
Наши маленькие жизни
Сколько любви, пугающей нас
Словно шипы на стеблях цветов
Сколько недоверия
Сколько пропадающей любви
Она разлита в воздуха
Она ждет нас
Она сияет своим светом
Но пропадает
Давно пора
И мы прячемся за своими одиночествами
И уклоняемся
От чувств
Воспламеняющих наше сердце:
Да, а что если однажды рухнут иллюзии
Сколько любви попадает
Она разлита в воздухе
На кончиках пальцев
Ты, что стоишь передо мной,
Да ты, погрузившись в мечты,
Не видя меня
Я никто,
Но я хорошо знаю,
На какую планету ты улетаешь
С закрытыми глазами
Каждый раз, когда у тебя отрешенный вид
Протяни мне руку,
Я присоединюсь к тебе
Сколько любви пропадает
Она в воздухе
На кончиках пальцев
Сколько одиноких сердец,
Впавших в отчаяние
Не верящих в нее
Нужно ли верить твоим клятвам
Будем ли мы действительно любить друг друга
И какой ценой?
В газетах полно историй
Которые плохо кончаются
Нет, спасибо!
Сколько любви пропадает
Она в воздухе
Она ждет нас
Сколько любви пропадает
Она в воздухе
Никто не видит
Или она как ад
Как оковы
Как крест
Скорлупка
В море
Находит свой берег
Или тонет
Сколько любви пропадает
Но без любви человек пропадает
Пропадает
В пустыне
Растерянности
Без любви
Сколько любви пропадает
Она в воздухе
На кончиках пальцев
Столько одиноких сердец
Впавших в отчаяние
Не верящих в нее
amorine вне форумов  
  #884
Старое 14.07.2008, 12:54
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Занзиба 5-1

Чудесный дуэт с Моран в программе Мишеля Друкера

http://video.mail.ru/mail/obermajer0...rites/326.html

Второй вариант перевода

СТОЛЬКО ЛЮБВИ ПРОПАДАЕТ

Столько любви пропадает
Она в воздухе
На кончиках наших пальцев
И столько одиноких сердец
Теряют надежду
И не верят в нее
Столько любви обходит нас стороной
Она заполняет пространство
Наших жизней
Столько любви пугает нас
Как колючки на цветах
Ей не доверяют
Столько любви пропадает
Она в воздухе
Она нас ждет
Она купается в своем свете
Но он пропадает
Уже давно
И за собственным одиночеством
Мы прячемся и уклоняемся
От порывов
Которые заставляют биться сердце
"Да но когда-нибудь они иссякнут
Эти иллюзии"
Столько любви пропадает
Она в воздухе
На кончиках наших пальцев
Вот ты та что передо мной
Да ты ты мечтаешь и не видишь меня
Я ничто
Но я хорошо знаю
На какую планету ты улетаешь
С закрытыми глазами
Когда ты полностью измотана
Протяни мне руку
Я обрету тебя
Столько любви пропадает
Она в воздухе
На кончиках наших пальцев
И столько одиноких сердец
Теряют надежду
И не верят в нее
Можно ли верить твоим признаниям
Действительно ли мы полюбим друг друга
И какой ценой
Ведь в газетах можно прочесть
Об историях с плохим концом
Нет уж спасибо
Столько любви пропадает
Она в воздухе
Она нас ждет
Столько любви пропадает
Она в воздухе
Никто ее не видит
И как в аду
Как под железной пятой
Как под крестом
Как раковина
В пучине моря
Мы обретаем свою землю
И погружаемся в нее
Столько любви пропадает
Но без любви пропадаем и мы
В пустыне
Смятения
Столько любви пропадает
На кончиках наших пальцев
И столько одиноких сердец
Теряют надежду
И не верят в нее


Русский перевод: Алексей Пензенский

http://nostradamiana.astrologer.ru/songs/tants.htm
amorine вне форумов  
  #885
Старое 14.07.2008, 13:56
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
И подстрочник
TANT D'AMOUR QUI SE PERD

Y'a tant d'amour qui se perd (Там имеется част. арт. любовь, которая теряется от se perdre)
Il est dans l'air (Она букв. есть в воздухе)
Au bout de nos doigts (На краю наших пальцев)
Et tant de coeurs solitaires (И столько одинкоких сердец прил. после сущ.)
Qui se désespèrent (Которые разочаровываются)
Qui n'y croient pas (Которые этому не отриц. част. впереди верят от croire, 2-е отриц.)
Tant d'amour qui nous dépasse (Столько любви которая нас обгоняет)
Tellement il remplit l'espace (Так она букв. он наполняет пространство)
De nos petites vies (Наших маленьких жизней)
Tant d'amour qui nous fait peur (Столько любви, которая нас заставляет от faire бояться)
Comme les épines sur les fleurs (Как шипы на цветах)
On s'en méfie (неопр.-личное мест. этим осторожничают)
Y'a tant d'amour qui se perd
Il est dans l'air
Il nous attend (Она любовь, букв. он нас ждет от attendre)
Il est là dans sa lumière (Она букв. есть там в свете)
Mais il se perd (Но она теряется)
Il est grand temps (Она есть большое время)
Et derrière nos solitudes (И за нашими одиночествами)
On se cache et on élude (неопр.-личное мест.прячутся и уклоняются)
Les émotions (Эмоции)
Qui font que le coeur s'emballe (Которые делают от faire сердце воодушевленным)
Oui mais si jamais ça calle (Да но если никогда это угасает)
Les illusions (Иллюзии)
Y'a tant d'amour qui se perd
Il est dans l'air
Au bout de nos doigts
Toi qui est là devant moi (Ты, который(ая) букв. есть там передо мной)
Oui toi qui rêve et qui ne me voit pas (Да ты который(ая) мечтает и который(ая) не видит меня мест. перед гл., 2-е отриц.)
Je ne suis rien (Я не есть от être ничего)
Mais je sais bien (Но я знаю от savoir хорошо)
Sur quelle planète tu t'envoles (На какую планету ты улетаешь)
Les yeux fermés (Глаза закрыты)
Chaque fois qu'y en a ras le bol (Каждый раз, когда этим в имеешь измотанность)
Tends moi la main (Протяни от tednre мне руку)
Je t'y rejoins (Я тебя туда присоединяю от rejoindre)
Y'a tant d'amour qui se perd
Il est dans l'air
Au bout de nos doigts
Et tant de coeurs solitaires
Qui se désespèrent
Qui n'y croient pas
Dois-je croire à tes serments (Должен ли я верить твоим клятвам)
Est-ce qu'on va s'aimer vraiment (Есть ли это, что неопр.-личное мест. собирается любить друг друга действительно)
Et à quel prix (И какой ценой букв. цене)
On en lit dans le journal (неопр.-личное мест.это читают от lire в газетах)
Des histoires qui finissent mal (Истории которые кончаются от finir плохо)
Oh non merci! (О нет спасибо!)
Y'a tant d'amour qui se perd
Il est dans l'air
Il nous attend
Y'a tant d'amour qui se perd
Il est dans l'air
Personne ne voit (Никто не видит)
Ou alors comme un enfer (Или тогда как ад)
Comme un bras de fer (Как рука из железа)
Comme une croix (Как крест)
Une coquine noix (Как плутовка-недотепа)
Sur la mer (На море)
On trouve sa terre (неопр.-личное мест. ищут свою букв. его или ее, мест. имеет род предмета землю)
Ou on s'y noie (Или этим утонут от noyer)
Tant d'amour qui se perd
Mais sans amour on se perd (Но без любви теряются)
On se perd (Теряются)
Dans un désert (В пустыне)
Sans amour (Без любви)
De désarroi (В смятении)
Y'a tant d'amour qui se perd
Il est dans l'air
Au bout de nos doigts
Et tant de coeurs solitaires
Qui se désespèrent
Qui n'y croient pas

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
amorine вне форумов  
  #886
Старое 14.07.2008, 22:26
Дебютант
 
Дата рег-ции: 14.07.2008
Сообщения: 18
Очень красивый дуэт, изумительно красивая песня!

То, что взято с сайта Ильи Франка, читать тяжело. Это даже не подстрочник, а пособие по французскому языку. Тяжеловесное и нудное... Всё настроение убито!
А вот перевод Пензенского хорош!

Нашелся еще один перевод этой песни, рифмованный:

Сколько ничейной любви –
Она вокруг, как тьма и свет, –
И сколько тех, кто один,
Кто загрустил, в ком веры нет…

Боимся, что чувства взлёт
Затопит и захлестнет –
Мы так малы!
Она внушает нам страх:
Шипы таятся в цветах,
Уколы злы…

Кругом так много любви,
Она во всем, она нас ждет,
Царит в сиянье своем,
Ее мы ждем,
Но – пропадёт,
Но так и будет ничьей,
А мы с боязнью своей
Сроднимся вновь,
Нам страшно душу излить,
Другому сердце открыть,
Впустить любовь...

Столько ничейной любви –
Она во всем, она нас ждет …

Что толку, что рядом ты?
Меня не видишь, уходя в мечты!
Я здесь никто,
Но мне зато
Планета тоже мила,
Куда, закрыв глаза, ты уплыла…
На той волне
Дай руку мне…

Сколько ничейной любви –
Она вокруг, как тьма и свет, –
И сколько тех, кто один,
Кто загрустил, в ком веры нет…

Как верить клятвам твоим?
Как знать, что вправду любим?
И ждет ли боль?
Сколько историй любви
Ведут к слезам и крови –
Ах нет, уволь!

Сколько ничейной любви –
Она во всем, она нас ждет …

Сколько ничейной любви –
Она везде, она окрест,
Она то рай, то юдоль,
То жизни соль,
То тяжкий крест…

Порой скорлупку волна
То принесет, то унесет…
А жизнь пуста и бедна
Тем, кто любви в ней не найдет.

Сколько ничейной любви –
Она вокруг, как тьма и свет, –
И сколько тех, кто один,
Кто загрустил, в ком веры нет…
alex78 вне форумов  
  #887
Старое 15.07.2008, 08:48
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Посмотреть сообщениеalex78 пишет:
Очень красивый дуэт, изумительно красивая песня!

То, что взято с сайта Ильи Франка, читать тяжело. Это даже не подстрочник, а пособие по французскому языку. Тяжеловесное и нудное... Всё настроение убито!
А вот перевод Пензенского хорош!

Нашелся еще один перевод этой песни, рифмованный:
Очень рада, что кому-то еще нравится эта чудесная песня, и дуэт и песня безумно хороши.
Согласна по поводу Ильи Франка, но могу оправдаться тем, что стараюсь привести все, что нахожу (уж не так много переводов песен Адамо), а во-вторых, да, это пожалуй, скорее лингвистический разбор и мне, практический не знающей языка, иногда помогает понимать построение фраз. Но раз оно убивает настроение, то больше таких экспериментов проводить не буду.
Спасибо за приведенный перевод.
Может у Вас еще что-нибудь есть "из Адамо"? Буду очень признательна
amorine вне форумов  
  #888
Старое 15.07.2008, 11:20
Дебютант
 
Дата рег-ции: 14.07.2008
Сообщения: 18
мне еще понравился вот этот, тем более что это тоже с диска Занзибар и только что был приведен оригинал: Je te lâche plus. Очень "заводной" получился перевод, почти такой же игривый, как оригинал! :-)

Я ТЕБЯ УДЕРЖУ

Держу тебя я цепко,
И верь мне: удержу!
В меня вошла ты крепко,
На прочих не гляжу.

Знала ты молодцов –
Хитрецов, подлецов…
Был каждый хоть куда!
Доверяла им ты
Свою жизнь и мечты,
И следом шла беда.
Но не знала меня,
А коль знала б меня –
Не страдала б ни дня!

С тобой хмелею просто!
Я слишком долго ждал!
Не говори мне после,
Что не предупреждал!

А кто способен лишь бросать,
Пускай кусают локотки.
Тебя смогу я удержать,
Не зря точил я коготки!

Держу тебя я цепко,
И верь мне: удержу!

Знал я баб мировых –
Деловых, озорных,
Гулён и недотрог.
Все красоточки в ряд
Пред глазами стоят,
Я не был одинок.
Но тебя я не знал,
Нет, тебя я не знал…
Только время терял!

Держу тебя я цепко,
И верь мне: удержу!
В меня вошла ты крепко,
На прочих не гляжу.

С тобой хмелею просто!
Я слишком долго ждал!
Не говори мне после,
Что не предупреждал!

Держу тебя я цепко,
И верь мне: удержу!
alex78 вне форумов  
  #889
Старое 15.07.2008, 13:24
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Посмотреть сообщениеalex78 пишет:
мне еще понравился вот этот, тем более что это тоже с диска Занзибар и только что был приведен оригинал: Je te lâche plus. Очень "заводной" получился перевод, почти такой же игривый, как оригинал! :-)
Спасибо. Да действительно, в тему. "Занзибар" приобретает русские (в смысле языка) черты :).
amorine вне форумов  
  #890
Старое 16.07.2008, 12:23
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Занзибар 6

http://3mp3.ru/ru/album/17258/Zanzibar-Salvatore-Adamo
http://rapidshare.com/files/85837846...3_Zanzibar.rar

6. MOIN VOISIN SUR LA LUNE - МОЙ СОСЕД ПО ЛУНЕ

А эта песня, которая как никакая другая понятна нам. Сколько у нас всех живущих на постсоветском пространстве этих «соседей по луне».

http://www.dailymotion.com/adamcrea/...-la-lune_music

MOIN VOISIN SUR LA LUNE

Je me souviens de toi
Et plutôt deux fois qu'une
Tu étais autrefois,
Mon voisin sur la lune
Tu ne me remets pas
Je vois que je t'importune
Tu étais bien crois-moi
Mon voisin sur la lune
T'es vraiment élégant
Dans ton beau costume
Et tellement différent
Des rêveurs que nous fûmes
Du temps aux cheveux longs
Nous voulions changer d'air
Du temps où nous avions
Tout un monde à refaire
Mon voisin sur la lune
Est revenu sur terre
Pour gagner de la thune
Et pour faire des affaires
Il a vendu la lune
Et son père et sa mère
Mon voisin sur la lune
A vraiment su y faire
Tu crachais sur l'argent
Et l'usine de ton père
La vie apparemment
T'as fait faire marche arrière
Tu jurais à tous vents
De faire le tour de la terre
De défier l'océan
En marin solitaire
Funambule, coeur vaillant,
Allumé, visionnaire
Défenseur des perdants
Des révolutionnaires
Alors, t'en as eu marre
De lutter pour des prunes
Ramasser sans espoir
Des cailloux sur la lune
Je me souviens de toi
T'avais jamais une thune
Tu étais autrefois
Mon voisin sur la lune
Te voilà président
Tu es dans la finance
T'es pressé, on t'attend
Je te retiens pas, et bonne chance
J'avais tant de choses à te dire
Mais ton temps c'est de l'argent
Et à part des souvenirs
J'ai rien d'intéressant
Mais peut-être bien
Qu'un ces jours
Je t'écrirai un petit mot
Le temps que j'emprunte
La plume de notre ami Pierrot
Mon voisin sur la lune
Est revenu sur terre
Pour gagner de la thune
Et pour faire des affaires
Il a vendu la lune
Et son père et sa mère
Mon voisin sur la lune
A vraiment su y faire
Il a vendu la lune
Et son père et sa mère
Mon voisin sur la lune
A vraiment su y faire



МОЙ СОСЕД ПО ЛУНЕ



Вспоминаю тебя
И скорее дважды чем единожды
Когда-то ты был
Моим соседом по Луне
Ты не предлагаешь мне сесть
Я вижу что докучаю тебе
Но ты был поверь мне
Моим соседом по Луне
Ты действительно элегантен
В твоем красивом костюме
И так непохож
На мечтателя которым был
В эпоху длинных волос
Когда мы хотели изменить мелодию
Времен когда мы
Собирались переделать мир
Мой сосед по Луне
Возвратился на Землю
Чтобы заработать денег
И провернуть кое-какие дела
Он продал Луну
И мать и отца
Мой сосед по Луне
Сумел взаправду это сделать
Ты плевал на деньги
И на отцовский завод
Очевидно жизнь
Вынудила тебя отступить
Ты клялся всеми ветрами
Обогнуть Землю
Пересечь океан
Моряком-одиночкой
Канатоходец храбрец
Озаренный провидец
Защитник проигравших
И революционеров
Но тебе надоело
Сражаться за просто так
Без всякой надежды собирать
Лунные камушки
Вспоминаю тебя
У тебя никогда не было ни гроша
Когда-то ты был
Моим соседом по Луне
И вот ты президент
По финансовой части
Ты спешишь тебя ждут
Я тебя не держу удачи тебе
Я столько хотел тебе сказать
Но твое время - деньги
И кроме воспоминаний
У меня нет ничего интересного
Но может есть смысл
В один из этих дней
Черкнуть тебе словечко
Настала пора одолжить
Перо у нашего друга Пьеро
Мой сосед по Луне
Возвратился на Землю
Чтобы заработать денег
И провернуть кое-какие дела
Он продал Луну
И мать и отца
Мой сосед по Луне
Сумел взаправду это сделать
Он продал Луну
И мать и отца
Мой сосед по Луне
Сумел взаправду это сделать.


Русский перевод: Алексей Пензенский
http://nostradamiana.astrologer.ru/songs/lune.htm
amorine вне форумов  
  #891
Старое 16.07.2008, 23:32
Дебютант
 
Дата рег-ции: 14.07.2008
Сообщения: 18
По поводу перевода А. Пензенского - хочется прокомментировать некоторые неточности и, наоборот, удачи:

Tu ne me remets pas - это не "Ты не предлагаешь мне сесть", а "Ты меня не узнаёшь";

Неудачно: "И так непохож
На мечтателя которым был
В эпоху длинных волос
Когда мы хотели изменить мелодию
Времен когда мы
Собирались переделать мир"

- наверное, точнее было бы:

"...так непохож на мечтателей, которыми мы были
в то время, когда, длинноволосые,
мы хотели всё поменять (/ дышать другим воздухом),
в то время, когда перед нами был целый мир,
который мы собирались переделать"

Фрагмент "Ты плевал на деньги
И на отцовский завод
Очевидно жизнь
Вынудила тебя отступить" получился невнятным (с причинно-следственной, точнее, временнОй точки зрения). Следовало бы добавить, например: "КОГДА-ТО ты плевал на деньги..."

Но мне ОЧЕНЬ понравился фрагмент:

"Ты клялся всеми ветрами
Обогнуть Землю
Пересечь океан
Моряком-одиночкой
Канатоходец храбрец
Озаренный провидец
Защитник проигравших
И революционеров (только там не "революционеров", а "революционер")
Но тебе надоело
Сражаться за просто так
Без всякой надежды собирать
Лунные камушки"

- это получилось и точно, и выразительно, и поэтично! Браво!

Приведу поющийся перевод этой песни.
Тут есть кое-какие шероховатости (например "Я сосед по луне" (а не "ты"), есть утраты ("Я вижу, что докучаю тебе"; про перо у Пьеро;
"Но тебе надоело сражаться за просто так, без всякой надежды собирать лунные камушки" - жаль, что эта чУдная мысль осталась непереведенной!).

Но есть и находки (меня, например, восхитил "хиппарь длинноволосый"!), да и и вообще в целом верно передано НАСТРОЕНИЕ и главная мысль. Даже там, где "отсебятина" ("Ты был светом в окне", "Планы те – на мели" и др.), - по-моему, в тему! (По мне, так "Ты был светом в окне" лучше, чем буквальное "скорее дважды, чем единожды"...) А "планы те – на мели" - тоже неплохо в сочетании с "стать хотел моряком" (но "лунных камушков" все равно жа-а-алко...)

Я тебя не забыл,
Ты был светом в окне…
Ты соседом мне был,
Когда жил на луне.
Хоть знакомца никак
Ты не видишь во мне,
Но поверь, это так:
Я сосед по луне.

Ты со вкусом одет,
Костюм твой хорош!
На юнца прежних лет
Ты совсем не похож.
Хиппарь длинноволосый,
Тебя не узнать!
Но тем, кем был давно,
Не станешь ты опять.

Мой сосед по луне,
Теперь он бизнесмен,
Он давно на земле,
К деньгам попал он в плен.
За сверхприбыль войну
Ведет он без конца.
Не одну лишь луну,
Продаст он и отца!

Тебе было плевать
На папашин завод…
Но ведь смог променять
Ты мечту на доход!
Стать хотел моряком,
Плыть вокруг всей земли…
Всё пошло кувырком,
Планы те – на мели.

Был с рутиной борец,
Революционер,
Фантазер и храбрец,
Яркой страсти пример…
Но быстро понял ты,
Что не прожить мечтой,
Забросил все мечты,
Стал парень деловой!

Да, ты был мне сосед,
Когда жил на луне,
Без гроша на обед,
Но веселый вполне.
А теперь на меня
Даже нет двух минут,
Твои деньги – броня…
Ну, иди, тебя ждут!

Хотелось поболтать,
Но разве для тебя
Представят интерес
Воспоминания?
Иного за душой
У меня просто нет,
Я прежний, я былой
Мечтатель и поэт…

Мой сосед по луне,
Теперь он бизнесмен,
Он давно на земле,
К деньгам попал он в плен.
За сверхприбыль войну
Ведет он без конца.
Не одну лишь луну,
Продаст он и отца!
alex78 вне форумов  
  #892
Старое 17.07.2008, 12:16     Последний раз редактировалось amorine; 17.07.2008 в 16:05..
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Занзибар 7

Посмотреть сообщениеalex78 пишет:
По поводу перевода А. Пензенского - хочется прокомментировать некоторые неточности и, наоборот, удачи:
Спасибо, очень интересно.
И посему поводу позволю нарушить собственное обещание не обращаться к подстрочникам проекта Ильи Франка.
Следующая песня альбома меня очень интересует в части стиха, здесь явно очень сложный и интересный «текст» (если можно употребить это слово).
А единственное, что имею на русском языке - этот лингвистический разбор.
Может и здесь прокомментируете.

Песня очень интересна музыкально (по крайней мере, для меня), очень хотелось бы «разобраться» со стихами.

7. Et le temps s`arretait - И время останавливалось

Маленькая видеозарисовка
http://www.dailymotion.com/video/x4q...ait-2003_music


Tu dansais de page en page (Ты танцевал(а) от страницы к странице)
Dans le livre de ma vie (В книге моей жизни)
Un peu bohème, un peu sauvage (Немного богемный(ая), немного дикий(ая))
Tu hâles et tu me les ravies (Ты загораешь и ты меня этим восхищаешь)
Tu m'as quitté sans orages (Ты меня покинул(а) букв. имеешь покинутым без гроз)
Pour revenir encore plus jolie (Чтобы вернуться вновь более прекрасной)
Tu soufflais quelques nuages (Ты сдувал(а) несколько облаков)
Et tu m'offrais une nouvelle vie (И ты мне предлагал(а) от offrir новую жизнь)

Et le temps s'arrêtait lorsque tu te posais (И время останавливалось когда ты помещался(лась))
Chez moi, chez moi (Ко мне, ко мне)
Le temps lui, s'arrêtait (Время, оно останавливалось)
Oui mais toi, tu passais (Да но ты, ты проходил(а))
Pourquoi, pourquoi (Почему, почему)
Tu ne passais jamais qu'en coup de vent (Ты проходил(а) только букв. не… никогда что в порыве ветра)
Mais tu me laissais pourtant (Но ты меня оставлял(а) однако)
De quoi t'aimer, de quoi rêver (Для чего тебя любить, для чего мечтать)
Jusqu'à la prochaine fois (До ближайшего времени)

Tu m'avais laissé ta malle (Ты мне давно оставил(а) букв. имел(а) оставленным твой чемодан)
Pleine de chiffons, de falbala (Полный тряпок, пышностей)
Mais moi je vivais que dalle (Но я 2 раза с самост. мест. жил от vivre как покрытый плитками)
Quand tu n'étais pas dans mes bras (Когда ты не был(а) от être, 2-е отрицю. в моих руках)
Je suivais sur carte postale (Я следил на почтовой открытке прил. после сущ.)
Les paradis où tu dansais (За раем, где ты танцевал(а))
Et quand parfois ça tournait mal (И когда иногда это оборачивалось плохо)
Tu pleurais, je te consolais (Ты плакал(а), я тебя утешал)
Mais quel supplice de Tantale (Но какие танталовы муки)
Mon amour pour ton amitié (Моя любовь для твоей дружбы)
Un jour, j'ai déposé ta malle (Однажды букв. один день, я снял с себя твой чемодан)
Chez le chiffonnier du quartier (У старьевщика квартала)
Car j'avais le coeur tout cabossé (Поскольку я имел сердце все помятое)
amorine вне форумов  
  #893
Старое 17.07.2008, 14:05
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Фото Сальваторе периода выхода альбома «Занзибар»:

amorine вне форумов  
  #894
Старое 18.07.2008, 01:37     Последний раз редактировалось alex78; 18.07.2008 в 01:40.. Причина: непонятно было, на какую кнопку кликать, чтоб включить в текст цитату.
Дебютант
 
Дата рег-ции: 14.07.2008
Сообщения: 18
Посмотреть сообщениеamorine пишет:
Может и здесь прокомментируете.
Постараюсь, но не получится раньше понедельника, когда вернусь в интернет. А "заготовок" к этой песне нет. Подумаю пока, послушаю. Песня интересная. До "встречи". Alex.
PS: Последнее фото - изумительное!!!
alex78 вне форумов  
  #895
Старое 18.07.2008, 08:41
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Посмотреть сообщениеalex78 пишет:
Постараюсь, но не получится раньше понедельника, когда вернусь в интернет.
Спасибо, буду ждать с нетерпением, но столько сколько нужно.
amorine вне форумов  
  #896
Старое 18.07.2008, 16:14
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
А вот так выглядит ДВД «Вечер в Занзибаре», если кому-то посчастливится его найти, очень советую.
Это своего рода фильм об альбоме, а не просто запись концерта.



amorine вне форумов  
  #897
Старое 20.07.2008, 07:45
Дебютант
 
Дата рег-ции: 14.04.2008
Откуда: Коста-Рика, г. Сан-Антонио де Белен, Эредия
Сообщения: 61
Чудесное фото!

Посмотреть сообщениеamorine пишет:
Фото Сальваторе периода выхода альбома «Занзибар»:

Спасибо, Amorine! Чудесное фото! Я его помещу на desktop.
Lenapolster вне форумов  
  #898
Старое 21.07.2008, 11:20
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Посмотреть сообщениеLenapolster пишет:
Чудесное фото! Я его помещу на desktop
А я люблю вот такие "домашние" (фото сделано 12 марта 1990 года)

amorine вне форумов  
  #899
Старое 21.07.2008, 14:43
Дебютант
 
Дата рег-ции: 14.07.2008
Сообщения: 18
Посмотреть сообщениеamorine пишет:
...позволю нарушить собственное обещание не обращаться к подстрочникам проекта Ильи Франка.
Следующая песня альбома меня очень интересует в части стиха, здесь явно очень сложный и интересный «текст» (если можно употребить это слово)...
Et le temps s`arretait - И время останавливалось
Amorine! Во-первых, не только русский, но и французский текст Et le temps s'arrêtait неточен. Переводчик, выдавший свой, с позволения сказать, "лингвистический разбор", вас нагло дезинформировал и там, и там. К сожалению.
Начнем с фр. текста (сверен по буклету к диску Zanzibar, исправления я выделяю):

ET LE TEMPS S’ARRÊTAIT

Tu sautais de page en page
Dans le livre de ma vie
Un peu bohème, un peu sauvage
Tu allais, tu venais ravie.
Tu me quittais sans ambages
Pour revenir encore plus jolie
Tu soufflais quelques nuages
Et tu m’ofrais une embellie

Et le temps s’arrêtait
Lorsque tu te posais chez moi
Le temps lui s’arrêtait,
Оui mais toi tu passais - pourquoi?
Tu n’passais jamais qu’en coup de vent
Mais tu me laissais pourtant
De quoi t’aimer... de quoi rêver
Jusqu’à la prochaine fois...

Tu m’avais laissé ta malle
Pleine de chiffons, de falbalas
Oui mais moi je vivais que dalle
Quand tu n’étais pas dans mes bras

Je suivais sur cartes postales
Les paradis où tu dansais
Et quand parfois ça tournait mal
Tu pleurais, je te consolais

Mais quel supplice de Tantale
Mon amour pour ton amitié
Un jour j’ai déposé ta malle
Chez le chiffonier du quartier.
Car j’avais le cœur tout cabossé...

Et le temps s’arrêtait
Lorsque tu te posais chez moi
Le temps lui s’arrêtait,
Оui mais toi tu passais - pourquoi?
Tu n’passais jamais qu’en coup de vent
Mais tu me laissais pourtant
De quoi t’aimer... de quoi rêver
Jusqu’à la prochaine fois...

Текст (даже безотносительно к исправлениям) переведен на сайте И. Франка халтурно и непрофессионально! Одна "плитка" чего стОит!
Вот более близкий к оригиналу перевод:

Ты перепрыгивала со страницы на страницу
В книге моей жизни –
Чуть богемная, чуть диковатая,
Ты была всё время в движении, восторженно-радостная,
Ты покидала меня, не пытаясь кривить душой,
Чтобы вернуться еще более красивой,
Ты сдувала с неба несколько облаков
И дарила мне клочок голубого неба,

И время останавливалось,
Когда ты появлялась в моем доме…
Время-то останавливалось,
А вот ты не задерживалась – почему?
Твое появление всегда напоминало порыв ветра…
Но все-таки ты оставляла мне нечто,
что поддерживало мою любовь к тебе… то, о чем я мог мечтать
До следующего раза…

Как-то давно ты мне оставила свой чемодан,
Полный всяких тряпиц и оборочек,
Но я ведь вовсе переставал жить,
Когда тебя самой не было в моих объятиях!

Я отслеживал по почтовым открыткам,
В каких таких райских странах ты танцевала,
И, когда порой у тебя не всё ладилось,
Ты плакала, а я тебя утешал.

Но какие же это Танталовы муки:
Моя любовь в обмен на твою дружбу!
И однажды я отнес твой чемодан
К местному старьевщику,
Потому что сердце мое было уже всё измято…

И время останавливалось,
Когда ты появлялась в моем доме…
Время-то останавливалось,
А вот ты не задерживалась – почему?
Твое появление всегда напоминало порыв ветра,
Но все-таки ты оставляла мне нечто,
что поддерживало мою любовь к тебе… то, о чем я мог мечтать
До следующего раза…
alex78 вне форумов  
  #900
Старое 21.07.2008, 15:58
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Посмотреть сообщениеalex78 пишет:
Amorine! Во-первых, не только русский, но и французский текст Et le temps s'arrêtait неточен. Переводчик, выдавший свой, с позволения сказать, "лингвистический разбор", вас нагло дезинформировал и там, и там. К сожалению.
...
Текст (даже безотносительно к исправлениям) переведен на сайте И. Франка халтурно и непрофессионально! Одна "плитка" чего стОит!
Вот более близкий к оригиналу перевод:
Огромное спасибо,alex78 , я чувствовала, что эта песня прекрасна и по стихам (музыка слов она не подводит), а теперь у меня есть и подтверждение.
amorine вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
adamo, адамо, сальваторе адамо


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Сальваторе Адамо. Продолжение amorine Музыкальный клуб 2995 16.02.2017 14:40
Адамо в Москве!!! bluesman Что-Где-Когда 4 15.03.2010 09:12
Трактовка песни Адамо "Инш Алла" silvermiri Музыкальный клуб 6 10.05.2009 19:28
Сальваторе Адамо. Zina Что-Где-Когда 2 11.02.2004 17:03
Концерты Адамо в Москве Boris Что-Где-Когда 0 19.09.2002 16:23


Часовой пояс GMT +2, время: 16:02.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX