Boris пишет:
Мне кажется, слово "диаспора" было уместнее в советские времена, когда железный занавес не позволял общаться и даже просто соприкасаться "советской" и "антисоветской" культуре. Вот она, благодатная почва ("культурный бульон") для формирования русской диаспоры. И она тогда во Франции была. Целью ее было сохранение русской культуры в том варианте, в каком ее "вывезли" из России эмигранты первой и второй волны. А что сегодня нам сохранять?
Ну и потом... Достаточно сравнить газету "Русская мысль" 50-70-х годов и сегодняшнюю ее версию, чтобы почувствовать всю необратимость произошедших перемен и невыгодность нового контекста для "диаспор".
|
полностью согласен
уж слишком часто словом "русское" называют совсем другие вещи, начиная от газет и заканчивая магазинами, в которых ребята говорящие по-русски так же, как я по-французски, продают вам немецкие пельмени