Mitya78 :
У меня в загранпаспорте РФ и в венгерском немного разное написание фамилии, буква Ю по разному записана (кстати, а как она во французском?).
Думаю, везде же проще в банки и т.д. и т.п. ходить с венгерским паспортом, то тогда и лучше везде указывать это написание.
Но как тогда быть, что у жены-то в российском загране будет другое написание, проблем не будет?
|
Привет,
Mitya78! Вас же есть свидетельство о браке? Вам его нужно будет перевести во Франции, у т.н. присяжного (т.е. сертифицированного) местного переводчика. Можно по идеи попросить переводчика, чтобы в переводе написание фамилии жены совпадало с Вашей. И уже на основании этого свидетельства, требовать чтобы во французский вид на жительство Вашей жены фамилию записали правильную.