Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 26.11.2017, 15:01     Последний раз редактировалось Blanche; 26.11.2017 в 15:04..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.08.2008
Сообщения: 2.455
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
Меня всегда удивляет тот факт, что русский язык самые низкие цены. Интересно почему?
Есть над чем задуматься однако. И в жадности ли дело?
Потому что русский-ваш родной язык. Были бы 2 инностранных языка, вам платили бы может больше.Помимо этого ни один переводчик с другого языка не даёт клиенту на проверку переводы, это только у русских переводчиков принято -свою невнмательность перекидывать на клиента, как должное. Мало по шаблону документов работаете, все документы одинаковые практически, лишь подставляя данные персональные, половина из которых цифры, ещё и проверять сами не хотите, работу вашу клиент делает. А при вашем персонально отношении к клиентам ( был такой у меня впечатляющий по негативу опыт), я вообще удивляюсь, как к вам ещё кто-то обращается за переводами. Даже если б вы забесплатно переводы делали, я б вас никому не порекомендовала.
Посмотреть сообщениеMEDEЯ пишет:
Может быть потому что переводчиков много, больше 500 по всей Франции. Конкуренция снижает цены. Переводчиков с украинским языком, например, всего 111. Другими языками не интересовалась.

С парикмахерами, я считаю, не совсем удачный пример. У них цены непомерно высокие, при том что большинство из них не мастера, а ремесленники.
Я сама, кстати, постоянно сравниваю работу переводчика и парикмахера. Сколько надо учиться и практиковаться, чтобы хорошо переводить. Я ориентируюсь на тарифы судов 25 евро = 1 страница. Парикмахер меня стрижет и делает укладку за 30 минут и я плачу ему 40 евро. Думаю в больших городах еще дороже. То есть его тариф за час 80 евро. Топ-менеджер просто.
Даже если парикмахер-"ремесленник", это творческая работа и ручной труд. Когда установят роботы в парикмахерских, которые всех по компьютерному шаблону стричь начнут, тогда стрижка будет стоить дешевле.
P.S. За 30 минут помыть голову, подстричь и уложить, чтоб клиент остался доволен -ваш парикмахер видимо специалист высокого класса. Только вы ещё сбрасываете со счетов то, что парикмахеры за аренду помещения платят, содержат его в санитарном и рабочем состоянии, мебель покупают, косметические средства, в штате уборщица у них, бухгалтер, а переводчики работает на дому.
__________________
Реально умных очень мало,а шибко умных до фига....
Blanche вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 26.11.2017, 20:21
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
В отличие от парикмахера, у переводчика есть ОТВЕТСТВЕННОСТЬ. И это решает очень многое. Если кому-то дорого, ищите переводчика, который будет нести ответственность за ваше досье и ваши административные вопросы за 10 евро.
И переводчик не ремесленник, а представитель судебной системы и власти. Точно такой же статус, как у адвоката или нотариуса.
Кому надо, тот поймет.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 26.11.2017, 23:54
Дебютант
 
Дата рег-ции: 21.08.2012
Сообщения: 90
Cool

Посмотреть сообщениеBlanche пишет:
Потому что русский-ваш родной язык. Были бы 2 инностранных языка, вам платили бы может больше.Помимо этого ни один переводчик с другого языка не даёт клиенту на проверку переводы, это только у русских переводчиков принято -свою невнмательность перекидывать на клиента, как должное. Мало по шаблону документов работаете, все документы одинаковые практически, лишь подставляя данные персональные, половина из которых цифры, ещё и проверять сами не хотите, работу вашу клиент делает. А при вашем персонально отношении к клиентам ( был такой у меня впечатляющий по негативу опыт), я вообще удивляюсь, как к вам ещё кто-то обращается за переводами. Даже если б вы забесплатно переводы делали, я б вас никому не порекомендовала.



Даже если парикмахер-"ремесленник", это творческая работа и ручной труд. Когда установят роботы в парикмахерских, которые всех по компьютерному шаблону стричь начнут, тогда стрижка будет стоить дешевле.
P.S. За 30 минут помыть голову, подстричь и уложить, чтоб клиент остался доволен -ваш парикмахер видимо специалист высокого класса. Только вы ещё сбрасываете со счетов то, что парикмахеры за аренду помещения платят, содержат его в санитарном и рабочем состоянии, мебель покупают, косметические средства, в штате уборщица у них, бухгалтер, а переводчики работает на дому.
вот-вот и я бы не порекомендовала...
Жаль, что приходится спотыкаться иногда об «горе-мастеров».
irousya вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Отзыв об отеле François I boom525 Мнения и вопросы о гостиницах во Франции (и не только) 1 20.09.2009 07:20
Необходимость в карманном переводчике? Eugène Французский язык - вопросы изучения и преподавания 116 03.11.2007 14:19
Отзыв об отеле PAX 3* fialka77 Мнения и вопросы о гостиницах во Франции (и не только) 0 29.10.2007 10:47
Новейший отзыв о Париже anele Мнения и вопросы о гостиницах во Франции (и не только) 0 09.07.2007 22:52


Часовой пояс GMT +2, время: 18:53.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX