Рыжая пишет:
Я общалась с разными переводчиками, и все всегда называют цену сразу после обсуждения заказа: "это вам будет стоить столько-то". Я понимаю, что julia-zp много раз до того имела с этим переводчиком дело, и поэтому расслабилась и не спросила, но переводчик всегда должен сам об этом уведомлять заранее. Это в его же интересах: вдруг у клиента столько денег нет? 60 евро за страницу - это можно объяснить только тем, если переводчику надо срочно счет за воду оплатить
|
Вот именно так я и расслабилась в последний раз и не спросила. Потому что неск лет подряд к ней ходила. И она мне такая выдаёт мол 45€. Почему 45 всегда было 40? Ну вы знаете .... душещипательная история о том как парижские переводчики с хлеба на воду перебиваются потому что после уплаты налогов практически ничего не остаётся. Вобщем конечно же я не обеднею от лишних 5€. Но такой осадочек остался!
У меня теперь когда кто спрашивает про переводчика я всем говорю что Фёдорова делает хорошо и быстро, но обдерет как липку, не постесняется.