#1501
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.867
|
||
![]() |
|
#1502
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.01.2006
Откуда: Ua-Fr
Сообщения: 17.978
|
вы читаете фамилию заказчика во французской транскрипции,поэтому "ai" звучит ,как "э". А на самом деле может быть и Аирянц.
__________________
"Женщина после сорока мало озабочена, что ты можешь подумать о ней или о её жизни. У неё развито чувство собственного достоинства." Фрэнк Кэйзер, американский журналист" |
|
![]() |
|
#1503
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.867
|
||
![]() |
|
#1504
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.02.2007
Откуда: Париж
Сообщения: 22.391
|
это фамилия -Ярянц, кажется, туркменская
__________________
Маятник закона расплаты раскачался. Ша́денфро́йде! |
|
![]() |
|
#1505
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
|
Как перевести votre humour est de rigueur. Спасибо .
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! *** |
|
![]() |
|
#1506
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
Контекст в студию!
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
![]() |
|
#1507
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
|
Просто идёт разговор с подколками, а потом эта фраза.
Наверное это непереводимая игра слов ![]()
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! *** |
|
![]() |
|
#1508
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
Ну, скажем, "к месту"
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
![]() |
|
#1509
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.04.2008
Откуда: 94-61
Сообщения: 10.228
|
__________________
Дай каждому дню шанс стать самым прекрасным в твоей жизни! *** |
|
![]() |
|
#1510
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 18.10.2005
Сообщения: 245
|
Например, выражение cravate est de rigueur означает, что наличие галстука обязательно. Думаю, в данном случае собеседник требует обязательное присутствие юмора в разговоре.конечно, надо смотреть контекст. |
|
![]() |
|
#1511
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.867
|
Помогите пожалуйста перевести вот эту фразу:
prise insuffisante supérieure à 4 heures du temps de repos hebdomadaire réduit à 24 heures |
|
![]() |
|
#1512
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
КОНТЕКСТ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
![]() |
|
#1513
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.867
|
||
![]() |
|
#1514
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
Prise - забор крови, подключение к розетке или что? Навскидку не скажешь.
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
![]() |
|
#1515
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.03.2008
Откуда: Vaucluse
Сообщения: 4.073
|
MEDEЯ, речь идет об обязательном отдыхе для водителей. Обычно полагается делать перерыв не менее 45 часов в неделю подряд. Существует и вот такой способ "reduit 24 heures" вместо 45 часов, но с оговорками. Я, к сожалению, не решусь в юридическом контексте даже пытаться это перевести, но речь идет именно о периодах непрерывного отдыха.
|
|
![]() |
|
#1516
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.07.2012
Сообщения: 454
|
Вот здесь есть европейский регламент
http://www.euro-controle-route.eu/si...s/TRACE_FR.pdf стр. 27: h) Un temps de repos hebdomadaire est un temps de repos consécutif d’une durée suffisante pour être au minimum soit un temps de repos hebdomadaire normal, soit un temps de repos hebdomadaire réduit. Le temps de repos hebdomadaire normal est d’au moins quarante-cinq heures consécutives. Le temps de repos hebdomadaire réduit est de vingt-quatre heures minimum mais de moins de quarante-cinq heures consécutives. Ainsi, un repos hebdomadaire de quarante-neuf heures est un repos hebdomadaire normal et un repos de trente et une heures est un repos hebdomadaire réduit. Un temps de repos hebdomadaire peut consister en un repos hebdomadaire normal ou réduit, assorti d’une période visant à compenser un repos hebdomadaire réduit précédent. |
|
![]() |
|
#1517
![]() |
||
Заблокирован(а)
Дата рег-ции: 08.07.2011
Сообщения: 8.867
|
Teilloise, Lara777, спасибо большое за разъяснения. Лара и особенно за ресурс, именно он помог.
|
|
![]() |
|
#1518
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
|
Добрый вечер. Что означает le guichet d'essai ? Кассовое окошко?
|
|
![]() |
|
#1519
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
контеееекст!!!!!!!!!!!!!!!!!
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
![]() |
|
#1520
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 13.09.2015
Откуда: Кишинев
Сообщения: 126
|
krokodil, нет контекста
Просто услышала это в разговоре, что в одном учреждении сказали клиенту пройти вот сюда |
|
![]() |
|
#1521
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
Essai чего? автомобиля? комбайна? клинческого анализа? Тогда окно для...
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
![]() |
|
#1522
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.549
|
Не могу объяснить французу ( изучающему русский и интересующемуся тонкостями языка) разницу между нашим " садитесь" и " присаживайтесь". ( особенно почему сейчас в России " присаживайтесь" повсеместно вытесняет " садитесь").
есть во французском аналог нашего " присаживайтесь" ? То есть садитесь и располагайтесь на короткое время?
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
![]() |
|
#1523
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
|
Roupy, мне кажется, смысловой разницы почти нет, "присаживайтесь" по моим ощущениям звучит менее императивно и мягче.
Asseyez-vous Prenez votre place |
|
![]() |
|
#1524
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
По поводу "садитесь / присаживайтесь" сразу вспомнился остроумнейший "Частно-государственный разговорник: как понимать и использовать язык бюрократии" - недавнее выступление блистательной Екатерины Шульман
(https://youtu.be/krLPvVoDE3E ). Лично мне тоже всегда были смешны люди, отвергающие слово "садитесь" из-за намёка на тюрьму. (Популярен ответ: "Сесть я всегда успею!") А мода на "присаживайтесь" не совсем вежлива, на мой вкус. Дескать, вы садитесь, да не засиживайтесь! ))) PS: Кстати, еще один смысловой оттенок глагола "присаживаться", помимо "сесть ненадолго", - "сесть на краешек (стула, кресла и т.п.)". |
|
![]() |
|
#1525
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.171
|
||
![]() |
|
#1526
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.549
|
piumosa, по мне разница все же есть. Меня смешит, когда в кафе или ресторане мне предлагают " присаживайтесь" - всегда говорю- нет, я уж сяду и пообедаю ( кофе выпью). И вправду- " присеа" это очень трудно сделать.
Мой знакомый как раз обратил внимание, что в современных российских фильмах ( а он их пытается смотреть, чтоб язык изучить и " современную Россию понять") , повсеместно " присаживайтесь" , вместо класического " садитесь". Спрашивает- в чем разница и почему происходит замещение одного слова другим. Объяснила, как смогла, но аналога " присаживайтесь" во французском не нашла, ( ну да у меня еще те знания языка). Вот и прошу помощи. Если его нет- то и искать не буду- я ему перевезла- " садитесь и распологайтесь, но на короткое время" .
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
![]() |
|
#1527
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Roupy, мне кажется, что добавление к "садитесь" слов "но на короткое время" делает перевод неточным в том смысле, что "короткое время" получается слишком явно выраженным (особенно когда есть "но"), тогда как в "присаживайтесь" оно звучит "под сурдинку", почти неприметно, намёком. И в этом смысле хорошего перевода действительно нет.
|
|
![]() |
|
#1528
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.549
|
Irina O., Вот и я понимаю, что неточный. Оттого и спросила помощи. Человек языком интересуется, сравнивает классическую литературу с современной речью, ( это больше по фильмам). У классиков " присаживайтесь" мне у Булгакова только встречалось. Не знаю, какие еще примеры привести, чтоб было более понятно.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
![]() |
|
#1529
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Roupy, стремление вашего знакомого разобраться в таких вещах вызывает огромную симпатию!
Я бы свела вопрос моды на "присаживайтесь" к объяснению многозначности слова "сесть", к порождаемым им ассоциациям ("сесть в тюрьму"), и уже отсюда - к поиску говорящими просто синонима, имеющего менее "одиозные" коннотации. То есть я бы сказала, что это наиболее нейтральный синоним, имеющий - так уж получилось, и в данной ситуации это в нем не главное! - легкий оттенок того, что садятся "на непродолжительное время" или, реже, "не очень основательно, не на всю глубину сиденья". И добавила бы, что популярность этот глагол приобрёл следом за тем, как получил распространение то ли сердитый, то ли шутливый ответ на "садитесь": "Сесть я всегда успею". Послушайте Шульман. Она, безусловно, вдохновляет на борьбу с подобными дурацкими штампами! |
|
![]() |
|
#1530
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
Asseyez-vous (более официально) prenez place. В остальном разницы нет. Не морочьте себе голову, девочки.
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |