#1201
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
|
svinka, вы когда-то давали ссылку на словарь пословиц, поговорок и фразеологизмов. Не могу найти.
Если сможете дать ещё раз, буду очень признательна |
|
![]() |
|
#1202
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.717
|
aileen, тоже не смогла найти словарь...
![]() Вот, что нашлось - Французские пословицы и поговорки - http://www.speakworld.narod.ru/proverbes_fr.htm Les expressions françaises décortiquées explications sur l'origine, signification, exemples, traductions - http://www.expressio.fr/ Sommaire des proverbes par thèmes - http://www.proverbes-citations.com/l...l#.WItsvvkrKUk Т.М. Кумлева Самая современная фразеология французского языка - http://fictionbook.ru/author/tatyana...ad_online.html
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#1203
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.774
|
Впервые пробую такую ссылку давать, надеюсь, сработает: тыкните сюда. Там должны быть все сообщения svinkи в этом разделе со словом "пословица". Останется только на "начать поиск" нажать. Можно попробовать со словами словар* или поговорк* ещё.
|
|
![]() |
|
#1204
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
|
свинка, спасибо большое, посмотрю!
|
|
![]() |
|
#1205
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 31.03.2008
Откуда: Nantes
Сообщения: 5.351
|
Натханиел, спасибо, нужно попобовать
|
|
![]() |
|
#1206
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.10.2011
Сообщения: 1.739
|
svinka,
Не могли бы вы мне помочь перевести на французский язык фамилию Архипова? Спасибо большое! |
|
![]() |
|
#1207
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.947
|
помпадур, это шутка? А фамилию Иванова как переведёте? Или Вы о говорите о транслитерации/транскрипции для паспорта?
Arkhipova? Вот об этом? |
|
![]() |
|
#1208
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.10.2011
Сообщения: 1.739
|
Конечно об этом. Для документов. Какие уж шутки. Я также думала , и писала для визы (но на английском), но были сомнения (на французском так ли...). Я Вам благодарна за ответ. Фамилия Иванова слишком легкая... А буква "Х" для меня была несколько сомнительной во французском языке.. Еще раз благодарю!!!
|
|
![]() |
|
#1209
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 11.10.2011
Сообщения: 1.739
|
elfine, благодарность для Вас
|
|
![]() |
|
#1210
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.947
|
помпадур, не за что. Произносить "х" они не умеют. На письме в иностранных фамилиях обычно как "kh".
|
|
![]() |
|
#1211
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 05.02.2017
Откуда: Le sud de la Russie
Сообщения: 4
|
Привет, французские друзья)! Я в университете изучала испанский и английский языки. Французский не знаю, но мне нравится. Люблю слушать иностранную музыку. Что то есть в переводе, этой песни еще нет нигде, она новая. В общем кто нибудь, отзовитесь, переведите пожалуйста песню с французского.
P.S: Просьба перевести по взрослому с душой, с разжевыванием пресуппозиций, намерений персонажа песни, в общем поющей. Вот текст: Fishbach - Un beau langage Votre doux visage Apparaît sur mon écran Qui êtes-vous ? C'est une belle image Quand on la voit un peu floue Voyez-vous ? J'ai lu tous vos messages Mais vos paroles, vos mots doux Je m'en fous C'est comme un bon présage Que de ne rien savoir du tout Entre nous Je déclare le carnage sur ma rétine Je vois des images qui se dessinent Au loin, et tout dedans moi Aveuglé d'un mirage qui me contamine Qui fait battre mon coeur Je vous imagine Au loin, et tout dedans moi Assez de bavardage Les silences sont à mon goût Taisez-vous C'est un beau langage Que de ne rien dire du tout Voyez vous ? Votre doux visage Disparaît de mon écran Où êtes-vous ? |
|
![]() |
|
#1212
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
Madreselva, вам хочется увидеть подстрочник (прозаический перевод) или эквиритмический (поэтический, поющийся) перевод? Мне, например, не все ваши пожелания к переводу понятны. Непонятно, например, слово "поющий"...
Позволю себе также порекомендовать вам сайт, специализирующийся на переводах песен: fr.lyrsense.com. У них есть раздел "Заявки на перевод", советую обратиться и туда тоже. http://fr.lyrsense.com/addtotranslate |
|
![]() |
|
#1213
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 05.02.2017
Откуда: Le sud de la Russie
Сообщения: 4
|
Хватит и прозаического. Но я не знаю что это за перевод. Не нужно поэтический, так как такая форма нужна для специалистов и эстетов. Я попробовала перевести через яндекс переводчик, но мне этого не достаточно. Сейчас я не занимаюсь языками. Не была переводчиком, училась на лингвиста. Поэтому не обладаю переводческой терминологией. Он-лайн переводчики не то. Почему "поющий", потому что мне кажется, что певец все равно проводит через себя текст песни, проживает. Но мы то не узнаем как и что. Хочется просто понять глубинный смысл песни, даже если она не глубока.
|
|
![]() |
|
#1214
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 05.02.2017
Откуда: Le sud de la Russie
Сообщения: 4
|
|
|
![]() |
|
#1215
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 05.02.2017
Откуда: Le sud de la Russie
Сообщения: 4
|
|
|
![]() |
|
#1216
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 18.02.2017
Сообщения: 7
|
здравствуйте.
объясните мне пожалуйста, когда к слову привет "salut" или "hello" (неважно) прибавляется "toi" - не приобретает ли это пренебрежительный оттенок? salut toi (hello toi) |
|
![]() |
|
#1217
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.717
|
Par contre "salut toi", c'est chaleureux et bienveillant. Ca montre clairement que l'on a de l'affection pour cette personne. Pour moi, "Salut toi" a en effet un aspect affectueux, et peut même avoir un petit côté "drague" si c'est dit sur un ton approprié... https://forum.wordreference.com/thre...ut-toi.172993/
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#1218
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 18.02.2017
Сообщения: 7
|
svinka, спасибо !
|
|
![]() |
|
#1219
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.07.2004
Откуда: Marseille
Сообщения: 2.343
|
Скажите, как будет по французски "щуриться"
__________________
Belochka |
|
![]() |
|
#1220
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
plisser les yeux
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
![]() |
|
#1221
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.07.2004
Откуда: Marseille
Сообщения: 2.343
|
krokodil, спасибо)))
__________________
Belochka |
|
![]() |
|
#1222
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.04.2009
Откуда: Россия - 95
Сообщения: 3.434
|
Подскажите пож-та как будет "он меня подставил"
__________________
13.11.2011😊 23.10.2017😊 |
|
![]() |
|
#1223
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 12.02.2017
Откуда: Paris, pl.des Ternes
Сообщения: 18
|
Здравия всем, подскажите пожалуйста как правильно перевести (с нашим пониманием) слово - прикалываться. Например - они любят так прикалываться над бородатыми.. Или реагируя на тупой ответ телефонного оператора - вы что прикалываетесь надо мной?
|
|
![]() |
|
#1224
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
Il m'a planté
Il m'a posé un lapin Il m'a joué un tour
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
![]() |
|
#1225
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
Прикалываться:
jouer des tours faire une farce хотя я смысл по-русски не очень понимаю. В случае с оператором: vous vous fichez de ma pomme ? Vous vous foutez de ma gueule (очень грубо)
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
![]() |
|
#1226
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
С оператором вы разве скажете "прикалываетесь"? Скорее всего, нет: грубовато получается. Или не грубовато, но как-то уж совсем по-дружески )))
Более нейтральный стиль: "Вы смеётесь надо мной? / Вы смеётесь надо мной, что ли?!") - "Vous vous moquez de moi? / Vous vous moquez de moi, ou quoi?" . |
|
![]() |
|
#1227
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.04.2009
Откуда: Россия - 95
Сообщения: 3.434
|
krokodil, спасибо!
__________________
13.11.2011😊 23.10.2017😊 |
|
![]() |
|
#1228
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 18.02.2017
Сообщения: 7
|
оператор - это кто? вот не могу я понять это: ни foutre ни gueule rien a foutre - это что и ta guele - (это заткнись?) |
|
![]() |
|
#1229
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 18.02.2017
Сообщения: 7
|
||
![]() |
|
#1230
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.774
|
|
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |