Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Учеба во Франции

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 07.01.2017, 15:01
Бывалый
 
Дата рег-ции: 05.06.2016
Сообщения: 107
Посмотреть сообщениеParka пишет:
Надо делать обязательно все одновременно, т.к. это почти всегда одно целое. Самое интересное, что никого в принципе не интересует качество и цена вашего перевода (т.е. статус фирмы заверения и ФИО нотариуса), более того, его нужно контролировать обязательно самому, чтобы перевод соответствовал требованиям перевода и проверять опечатки . Есть "конторы", которым можно по мейлу выслать фотокопии, а потом забрать сразу заверенный перевод. Его примет с удовольствием и CF и консульство для визы...

ну, вы еще не слышали о французских расценках ))))
спасибо! а какое-то бюро переводов можете посоветовать? мне все-таки кажется, что то, которое я нашла, делает большую накрутку.
LazyGodiva вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 07.01.2017, 15:49
Мэтр
 
Аватара для Parka
 
Дата рег-ции: 30.03.2011
Сообщения: 7.684
Посмотреть сообщениеLazyGodiva пишет:
спасибо! а какое-то бюро переводов можете посоветовать? мне все-таки кажется, что то, которое я нашла, делает большую накрутку.
Гугл вам в помощь... Их сотни в каждом районе, а некоторые даже в праздники работают
Parka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 07.01.2017, 19:21
Бывалый
 
Дата рег-ции: 05.06.2016
Сообщения: 107
Посмотреть сообщениеParka пишет:
Гугл вам в помощь... Их сотни в каждом районе, а некоторые даже в праздники работают
я просила посоветовать агенство, а вы посылаете меня в поисковик. в гугле я и сама могу найти.
LazyGodiva вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 07.01.2017, 19:54
Мэтр
 
Аватара для Parka
 
Дата рег-ции: 30.03.2011
Сообщения: 7.684
Посмотреть сообщениеLazyGodiva пишет:
я просила посоветовать агенство, а вы посылаете меня в поисковик. в гугле я и сама могу найти.
Я же вам выше написал, что любое (даже дорогое) агентство нужно все равно контролировать с переводом. Ошибки и опечатки у всех были. Так какая разница - куда обращаться. Обратитесь в то, которое вас больше устроит. Я обращался в 3 агентства, у всех была разная цена, сроки изготовления, требования. Я же не знаю ваших требований

Кстати, "агенТство" пишется через "Т". И начало предложения всегда начинается с большой буквы. Относитесь с уважением к русскому языку.
Parka вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки

Метки
перевод документов


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Заверение копии французских документов для апостиля nushka121121 Административные и юридические вопросы 11 05.06.2011 21:09
Перевод документов на французский Mashamironova27 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 22.10.2010 12:40
Перевод на английский и нотариальное заверение документа в Ницце? marina_sokol Административные и юридические вопросы 0 12.10.2010 22:29
Заверение копии документов не во Франции для последующего перевода Olenka85 Административные и юридические вопросы 1 21.04.2009 23:13
Перевод документов ShArPman Учеба во Франции 0 30.09.2004 18:48


Часовой пояс GMT +2, время: 07:25.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX