Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 02.01.2017, 21:34     Последний раз редактировалось Груша; 02.01.2017 в 21:43..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.02.2008
Откуда: France
Сообщения: 26.119
Посмотреть сообщениеsvinka пишет:
Да и navet происходит от от латинского napus (брюква) -
http://www.larousse.fr/dictionnaires...is/navet/53933
и не имеет никакого отношения к навету -
Pourquoi ce légume (peu engageant et au goût fade, certes) est-il devenu le symbole d'une oeuvre complètement ratée ? -
http://www.expressio.fr/expressions/un-navet.php
Я и не утверждала, что эти слова родственные. Просто поразительно совпал смысл и написание разными буквами.

А вы уверены, что во французской фразе
J'ai regardé un navet à la télévision. Я посмотре́л по телеви́зору настоя́щую халту́ру.

navet именно от слова napus? Или это все же два слова, имеющие разные значения и разные происхождения, просто в течение времени обрели одинаковое написание?

Из вашей ссылки нашла такой комментарий.
Цитата:
Le terme vient de la marine bien sûr... et pour une fois c’est vrai !
L’expression imagée : « c’est un navet » vient du mot « navette »... vi vi vi
Et c’est quoi la « navette »... ?
C’est le nom de la petite embarcation à rames qui était destinée à ramener sur la rive les officiers des bateaux amarrés au large ( on a tous vu ça dans Pirates des Caraïbes I, II et III et tous les autres films du même genre !)
Et je sais pas si vous avez remarqué, mais il n’y a toujours qu’un seul et malheureux matelot occupé à ramer pour amener les cinq ou six feignasses d’officiers sur la berge.
En plus d’être des grosses paresseuses, ces gradés étaient totalement dénués de respect pour le pauvre garçon qui suait sang et eau, allant jusqu’à le surnommer « le navet » [celui qui menait la navette].
Dans la bouche de ces d’officiers « c’est un navet » signifiait : « c’est un moins que rien juste bon à ramer ! »
__________________
Чем дальше общество отходит от истины, тем больше оно будет ненавидеть тех, кто ее говорит
Груша вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 03.01.2017, 00:51
Модератор
 
Аватара для Nathaniel
 
Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.850
Посмотреть сообщениеГруша пишет:
А вы уверены, что во французской фразе
J'ai regardé un navet à la télévision. Я посмотре́л по телеви́зору настоя́щую халту́ру.

navet именно от слова napus? Или это все же два слова, имеющие разные значения и разные происхождения, просто в течение времени обрели одинаковое написание?
Поскольку о русских словах французского происхождения речи уже не идёт, предлагаю продолжить здесь.
Nathaniel вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Афоризмы французского происхождения sambronn Литературный салон 2 26.08.2010 17:18
Русские слова во французском языке random Французский язык - вопросы изучения и преподавания 142 02.06.2010 12:50
Русские и украинские слова однокоренные с французскими GooDya Французский язык - вопросы изучения и преподавания 10 18.10.2006 15:34
Слова, слова, слова. "Что читаете, милорд?" Vishenka Литературный салон 93 28.05.2006 19:46
Нужно собрать русские слова недавно вошедшие во французский словарь Roksy Французский язык - вопросы изучения и преподавания 19 25.03.2006 19:12


Часовой пояс GMT +2, время: 22:42.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX