#931
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.09.2005
Сообщения: 2.767
|
Бравые украинские чиновники украинизтиовали его имя, выдав паспорт на имя Евген Олександрович. Наши бравые российские чиновники перевели его имя тупо с фр как Евжен. Все перечеркнуто ручкой в свидетельстве. При этом грубые ошибки перевода (вот реально грубые, молодой человек в окне 2 смеялся ![]() Теперь мы выслали копию внутреннего укр паспорта, где есть запись имени по-русски. Интересно, чем закончится теперь дело: опять будут все перечеркивать или нужно будет у переводчика новые копии запрашивать... |
|
![]() |
|
#933
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Nils, в образце на сайте консульства вообще не указана ни дата, ни основание приобретения. Не так это важно, важно только само гражданство, какой оно страны. А так если ребёнок француз по отцу, то основание "по рождению". И французом он стал в день своего рождения, независимо то того, есть у него паспорт или нет.
|
![]() |
|
#935
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Nils, в каком смысле? Образец зависит от статьи закона, по которой ребёнок будет приобретать гражданство. Я имела в виду вот этот: http://paris.kdmid.ru/content/doc/ob...ozhenie_N3.pdf
Но можно найти и другие образцы того же приложения, на других сайтах других консульств. |
![]() |
|
#937
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Nils, можно по-разному называть: заявление, приложение... Если второй родитель ребёнка - не россиянин, надо заполнять "Приложение 3" (номер знать не обязательно, на готовом заявлении он сам появится). Ничего другого, похожего на анкету, предоставлять не надо, только это.
На некоторых образцах в интернете оно ещё иногда числится под названием "Приложение 2". Это одно и то же. |
![]() |
|
#939
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 19.07.2016
Сообщения: 12
|
Я сдавала документы в России и мне анкету заполнял работник фмс. В графе , о которой вы говорите, мне написали дату приобретения - дата рождения ребенка и основание - по рождению.
|
![]() |
|
#941
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.02.2014
Откуда: Région parisienne
Сообщения: 1.984
|
основание приобретения-по рождению дата приобретения-дата рождения ребенка гражданство получено)
__________________
18.09.2001 15.12.2015 |
|
![]() |
|
#942
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.04.2013
Откуда: Москва-92
Сообщения: 1.356
|
Добрый день!
Elfine,как всегда, надеюсь на Вас ![]() Я понимаю,что Жан не станет Иваном и Поль Павлом. А не было ли случаев по заявлению попросить указать полное имя ребёнку по российским традициям? Я хочу назвать Машей, но чтобы во французских документах так и писалось. Можно ли попробовать попросить уменьшительное превратить в полное имя? Или для сотрудников посольства трансформация из Маши в Марию равна Петру из Пьера? В России будет странно просто Маша в официальных документах . А здесь не хочу чтобы поголовно Марией называли. И, есть ли вариант в России имя сменить? Только ребёнку самому при достижении совершеннолетия ? Заранее благодарю ![]() |
![]() |
|
#943
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
etoile 282, не поняла, ребёнок ещё не родился и Вы пока думаете, как назвать?
Во французских документах Macha? Тогда и в российских напишут Маша, по-другому никак, заявление тут не поможет. Я по этой же причине отказалась от одного из хороших имён при рождении последнего ребёнка. Потому что в полном виде на французском оно звучит как-то коряво. А в российских не хотела уменьшительного варианта. Способов решения этого конфликта особо нет. Но Мария во французских документах не звучит коряво, и на слух это звучит нормально, у меня в семье есть одна. Она знает, что для французов она МарьЯ, а для нас Маша, все давно к этому привыкли. Если только Вам вообще не нравится, как это звучит на французском, тогда понятно. Но на самом деле французы, как и русские, называют человека не по документам (паспорт в обычной жизни мало кому надо показывать), а по тому, как он сам представляется. Если он всем говорит "Зовите меня Маша", то так и будут везде называть. В каком порядке меняется имя в России я не выясняла. Возможно и не обязательно ждать до 18 лет, а можно например по заявлению родителей. Но это может создать неудобства. Например консульство увидит потом расхождение с французскими документами и начнёт требовать сделать так, чтобы везде было одинаково, а иначе не будет соглашаться поменять здесь паспорт. Просто такие случаи уже были, и пока неизвестно, был ли это временный маразм или наоборот тенденция, которая будет закрепляться. Например, человек мне жаловался год назад, что сыну не выдают паспорт из-за того, что во французских документах он "Сириль", а не "Кирилл", и требуют сначала устранить это расхождение. И другие похожие случаи были. |
![]() |
|
#945
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.05.2010
Откуда: Penza-Paris
Сообщения: 607
|
Vesta-P, я отправляла недавно документы по почте - примерно в течение недели вернули с апостилями
__________________
For me formidable ! |
![]() |
|
#946
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 29.09.2008
Откуда: 92
Сообщения: 11.505
|
У меня вопрос по переводам: если перевод сделан присяжным переводчиком, но НЕ из списка - он действителен для Консультва?
__________________
07/2012 03/2019 |
![]() |
|
#948
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.09.2005
Сообщения: 2.767
|
У нас вроде заканчиваются мытарства. Вчера поставили печать о гражданстве! Но есть один момент.
Во втором окне послали переделать перевод, исправленный ручкой, в первом окне. В первом же окне девушка взяла и аккуратно - опять же ручкой, - исправила "Евжен" на "Евген" (+ на исправлении стоит печать). Исправлять неправильный перевод профессий не стала ("оно Вас сильно беспокоит? Если нет, то какая разница?"). Молодой человек во 2-им окне, когда отдала свидетельство на печать, явно подумал, что это я сама сделала, так как на мои объяснения про исправления ручкой в 1-ом окне, очень холодно сказал" это на ваше усмотрение" Вот теперь я не знаю: могут ли возникнуть проблемы в России с таким свидетельством? |
![]() |
|
#949
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.02.2010
Откуда: Екб - 77
Сообщения: 1.185
|
У нас мытарства только начинаются.
Сначала мэрия спросила на каком основании я требую ставить copie conforme, затем мотивируя тем,что нет печати с фамилией чиновницы, фамию не указала. На сайте cour d appel указано, что без фамилии документы развернут. Скажите, у кого был опыт, Парижский cour d appel принимает на апостиль доки со штампом copie conforme + officier de l'etat civil par delegation? PS, где можно найти список требуемых документов на фр? Наши чиновники очень хотели его видеть. |
![]() |
|
#950
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Vesta-P, список есть только на русском. У Вас есть выход - пойти в любую другую мэрию. "По месту жительства" - это не требование, а такая фигура речи, вроде как для того, чтобы люди знали, куда обращаться. На самом деле никакой разницы, только апелляционный суд должен соответствовать потом департаменту, где ставили печать. Некоторые ставят в Париже, например в 1 округе поближе к аппеляционному суду.
|
![]() |
|
#951
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 29.09.2008
Откуда: 92
Сообщения: 11.505
|
Скажите, в списке стоит 5. Документ, подтверждающий место жительства ребенка на территории Франции - им нужен документ с актуальным адресом проживания? Ребенок получил фр. паспорт, когда мы еще жили в том же городе, но на другой улице, а у родителей паспорта уже с актуальным адресом. Это может стать проблемой? Менять сначала ребенку фр. паспорт?
__________________
07/2012 03/2019 |
![]() |
|
#952
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Mme Colette, во всей этой истории важно только то, что ребёнок проживает во Франции, а не в другой стране. К тому же если бы даже он реально жил не с Вами, а на другой улице, это не влияло бы на его право на гражданство.
|
![]() |
|
#953
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 29.09.2008
Откуда: 92
Сообщения: 11.505
|
Поняла, спасибо.
__________________
07/2012 03/2019 |
![]() |
|
#954
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 19.04.2012
Сообщения: 857
|
Добрый вечер! Помогите пожалуйста разобраться. Я взяла рдв на 26/09 в Марсельском консульстве на "Нотариальное удостоверение верности перевода и подготовка документов в досье на гражданство РФ детям до 18 лет (один из родителей гражданин РФ)". Дальше, как я понимаю, мне нужно брать рдв на "Выдача готовых свидетельств о рождении и одновременная подача документов на ОЗП ребенку" или я ошибаюсь? Просто дат свободных на второе рдв ну совсем нет, зато у меня получилось взять рдв на подачу на загран паспорт. Еще такой вопрос, если я приду подавать документы на загран паспорт и попробую забрать при этом заверенные документы на гражданство, мне их выдадут? И как долго они будут делать это "Нотариальное удостоверение верности перевода", я на загран паспорт записалась через 2 недели..
|
![]() |
|
#955
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.05.2010
Сообщения: 18.697
![]() |
в течение двух недель должны сделать. При подаче на заверение документов скажите им, что уже записались через две недели на загранпаспорт. |
||
![]() |
|
#956
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.04.2013
Откуда: Москва-92
Сообщения: 1.356
|
Спасибо за ответ! Марией тут и португальцы и арабы называют. Все-таки хочется Маша оставить. Жаль, но раз правила таковы - ничего не поделать. А если в Россию вернусь - там и буду решать эти вопросы. |
|
![]() |
|
#957
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Если поедете в Россию насовсем, вряд ли будет смысл что-то менять, а если на время, то не советую, проблемы могут возникнуть там, где не ждёте, в том же консульстве. Но дело Ваше. |
|
![]() |
|
#958
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Добрый день. Я так понимаю, что письменно согласие родителя делается либо в консульстве России (мы не можем), либо у нотариуса. Соответственно на французском? У кого-нибудь будет текст?
И второй вопрос. У кого есть список присяжных переводчиков? Спасибо!
__________________
"умей предвидеть, по возможности избегать, при необходимости действовать" |
![]() |
|
#959
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Vous pouvez faire le consentement parental chez le notaire français (+apostille de la Cour d'appel).
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#960
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
И еще вопрос. Как записаться в посольство Парижа? Там вечно предлагают встать в очередь....Бред....
__________________
"умей предвидеть, по возможности избегать, при необходимости действовать" |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
гражданство, российское гражданство |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Российское гражданство для детей - 3 | Alina_Dinovna | Административные и юридические вопросы | 3062 | 16.12.2015 22:54 |
Российское гражданство для детей - 2 | mikon | Административные и юридические вопросы | 631 | 29.11.2013 22:47 |
Российское гражданство для детей | Myshun | Административные и юридические вопросы | 3001 | 21.06.2013 20:16 |