|
#1
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 09.06.2005
Откуда: Spain
Сообщения: 246
|
Oksy75 спасибо. Не могли бы еще уточнить. Вашу фразу я бы перевел как ЦЕЛЫЕ чайные листья. Это из серии как - thé feuilles brisées - сломанные (резаные) чайные листья. Но дело в том, что ЦЕЛЫЙ лист не всегда означает крупный. Это может быть мелкий цельный лист. Отсюда слово GROS (как от слова опт) я подразумеваю как КРУПНЫЙ.
Можно ли еще как-то выразить СМЫСЛ фразы КРУПНОлистовой чай? Или это единственное верное значение?
__________________
Если Вам не нравится, что я пишу - просто не читайте! Этим Вы надолго сохраните свою нервную систему и продлите жизнь. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
|
nok, thé grandes feuilles ?
https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Grades_du_thé |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.03.2006
Откуда: Франция
Сообщения: 2.523
|
![]() P.S. Упс... не видела Вашего ответа, piumosa ![]() |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
|
nok, я не спец в чаях
![]() Судя по той статье в википедии, ссылку на которую я дала выше, thé grandes feuilles - это разновидность thé en feuilles entières. Впрочем, вы сами об этом выше писали: Так что "thé en grandes feuilles entières" имеет право на существование, впрочем, на мой взгляд, более лаконичный вариант "thé grandes feuilles" и так понятен. |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.206
|
||
![]() |
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |