Вот с одной стороны мне кажется, что эти "camarades" так уже навязли на зубах, что жуть! И французам привычнее понятие "citoyen" (если брать в смысле, данном в контексте). А с другой - возможно, да... (это я в раздумьях

), что как раз Ваши доводы верны, потому как
Irina O. пишет:
Все-таки слово camarade при фамилии придает нашему текстику совершенно грамотный "советский" окрас! И мне представляется, что читатели / зрители, хоть немного знакомые с советскими реалиями, вполне привыкли, что camarade в советской России был общепринятым обращением и общепринятым придатком к фамилии.
|
