#271
09.06.2015, 11:06
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 06.02.2014
Откуда: украина-португалия-франция
Сообщения: 330
|
Small_birdie, спасибо!ой,мне ещё рано такие подробности )))
но смысл я вроде поняла. |
|
|
#272
10.06.2015, 14:55
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 30.05.2014
Сообщения: 46
|
Кто-нибудь сталкивался с аббревиатурои ЦАО на вод. правах? Орган, выдавшии права - ЦАО. Что это значит? Спасибо!!
|
|
|
#273
10.06.2015, 15:01
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 22.034
|
Центральный административный округ. Район в Москве такой.
__________________
Почему Кащей Бессмертный просто сказочно богат? - Потому что он бездетный, и к тому же не женат! |
|
|
#274
13.06.2015, 14:56
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 24.10.2014
Откуда: Минск - Долгопрудный
Сообщения: 64
|
Подскажите пожалуйста, как можно перевести "глупыш" или "дурашка"? (ребенку или близкому человеку сказать, к примеру)
Никак не могу подобрать слово, всё со слишком сильной негативной коннотацией |
|
|
#275
13.06.2015, 14:57
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.06.2008
Откуда: 34
Сообщения: 3.154
|
Bebête )))
__________________
Неправда, что в правительстве работают только непорядочные люди. Будем объективными. Есть еще некомпетентные. |
|
|
#276
14.06.2015, 18:53
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 24.10.2014
Откуда: Минск - Долгопрудный
Сообщения: 64
|
Mashoulia, спасибо))
|
|
|
#277
22.06.2015, 23:59
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
в силе
__________________
Крис из Довиля |
|
|
#278
24.06.2015, 18:03
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.04.2009
Откуда: Россия - 95
Сообщения: 3.430
|
Скажите, как перевести на русский профессию agent d'accueil (в аэропорту например), что то не могу сообразить. Спасибо
__________________
13.11.2011😊 23.10.2017😊 |
|
|
#279
24.06.2015, 20:09
|
||
Модератор
Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.927
|
||
|
#280
25.06.2015, 11:40
|
||
Дебютант
Дата рег-ции: 01.07.2013
Откуда: Moscou-Hyères
Сообщения: 89
|
добрый день. знакомый написал фразеологизм laisse tomber c'etait sur la dent. первую часть поняла как -забей. а вот со второй никак не справлюсь. может ошибка в написании. ? если сможете помочь заранее благодарна
|
|
|
#281
25.06.2015, 12:37
Последний раз редактировалось svinka; 25.06.2015 в 12:43..
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.599
|
Agousha,
être sur les dents 1. (Figuré) (Familier) Être en pleine activité, surmené, n’avoir que du temps à consacrer au travail ou à une tâche. 2.(Par analogie) (Familier) Être harassé de fatigue, extrêmement las, fleurter avec ses limites physiques ou psychologiques. 3. (Par analogie) (Familier) Être inquiet, anxieux, obsédé ou très fortement préoccupé par quelque chose. https://fr.m.wiktionary.org/wiki/%C3..._sur_les_dents Перевод 1.работать, не покладая рук, не зная отдыха ни днем, ни ночью 2.быть без задних ног, выбиться из сил, изнемогать от усталости; сбиться с ног 3.быть в большом волнении; быть в тревоге 4.быть в тяжелом положении, дойти до точки, быть в крайней нужде - http://www.classes.ru/all-french/dic...term-18730.htm
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
|
#282
26.06.2015, 17:55
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
|
||
|
#283
26.06.2015, 21:05
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 09.04.2009
Откуда: Россия - 95
Сообщения: 3.430
|
piumosa, Irina O., спасибо, наверное да можно сказать так, менеджер по приему и распределению пассажиров. Еще этот специалист gère les flux, scan les cartes d’embarquements, renseigne les passagères
__________________
13.11.2011😊 23.10.2017😊 |
|
|
#284
28.06.2015, 04:18
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
Солнышко, кончай нудить и помолчи
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
|
#285
28.06.2015, 04:24
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
etre sur les dents и etre sur la dent - не одно и то же.
Если вторая часть фразы написана правильно, то это иожет просто значить "Оставь (не думай больше), что-то на зубе было"
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
|
#286
28.06.2015, 04:28
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
|
#287
28.06.2015, 04:30
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
Еду брать (приносить, давать - по контексту) с собой, дальше правильно.
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
|
#288
28.06.2015, 04:31
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
|
#289
28.06.2015, 04:39
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
Fou действительно безумец, но уж не дурак. Дурачок, придурок - да. А пословица - imbecile и routes.
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
|
#290
02.07.2015, 08:43
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 06.02.2014
Откуда: украина-португалия-франция
Сообщения: 330
|
подскажите пожалуйста что это означает ...Eleve allophone...
|
|
|
#291
02.07.2015, 09:12
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 22.034
|
Allophone - человек, родным языком которого не является ни один из официальных языков страны. Например, в Бельгии allophone - человек, родным языком которого не является ни французский, ни фламандский.
__________________
Почему Кащей Бессмертный просто сказочно богат? - Потому что он бездетный, и к тому же не женат! |
|
|
#292
02.07.2015, 12:14
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 06.02.2014
Откуда: украина-португалия-франция
Сообщения: 330
|
Печкин, спасибо!
|
|
|
#293
04.07.2015, 15:09
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 30.06.2006
Сообщения: 1.951
|
Как будет по-французски тамада или человек ведущий свадьбы и юбилеи? Заранее спасибо.
__________________
Никогда не отказывайтесь от своей мечты, если в ней вся ваша душа |
|
|
#294
04.07.2015, 15:20
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 05.08.2011
Сообщения: 22.034
|
Animateur
__________________
Почему Кащей Бессмертный просто сказочно богат? - Потому что он бездетный, и к тому же не женат! |
|
|
#295
05.07.2015, 13:33
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 10.02.2012
Откуда: Alsace +Obninsk
Сообщения: 2.504
|
Получается,что многие здесь на форуме,кто родился в России (или СССР),жил и разговаривал на русском,здесь во Франции Allophone, так?
__________________
PENSE ET AGIS SELON LES EAUX CLAIRES DE TON ÊTRE |
|
|
#296
05.07.2015, 19:01
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.08.2010
Откуда: 92100
Сообщения: 1.404
|
Подскажите, пожалуйста, как перевести je crame?
Услышала по телевизору и никак не могу найти перевод глагола Гугл выдал мне фразу je te crame ta famille.. ну я опять же не могу понять перевод |
|
|
#297
05.07.2015, 19:25
|
||
Мэтр
|
_Yasha_,
Какова полная фраза? Обычно глагол cramer обозначает последние стадию горения. Например, je crame au soleil означает: я горю на солнце, загорел до черноты... |
|
|
#298
05.07.2015, 19:31
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 22.08.2010
Откуда: 92100
Сообщения: 1.404
|
К сожалению, не могу полную фразу написать, уже не помню.. Но спасибо за перевод глагола cramer. Это слово относится к français familier?
|
|
|
#299
12.07.2015, 15:26
|
||
Кандидат в мэтры
Дата рег-ции: 24.04.2008
Откуда: Rouen
Сообщения: 256
|
Всем привет! Помогите понять выделенную часть фразы, книга на старом французском 50-х годов. C'est l'heure ou Pierre, roi des fruits et primeurs des Halles s'en revient tout dit gré.
__________________
Крис из Довиля |
|
|
#300
12.07.2015, 18:09
|
||
Мэтр
Дата рег-ции: 23.06.2003
Откуда: Béziers
Сообщения: 854
|
Фраза списана точно? Контекст есть? Название книги есть?
__________________
Крокодил, крокожу и буду крокодить. |
|
|
Закладки |
Метки |
перевод |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
Похожие темы | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите перевести | Girlie | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 37 | 22.12.2008 16:41 |
Помогите перевести | me | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 16 | 27.08.2006 00:41 |
Аттестат о полном среднем образовании - перевод | perla | Учеба во Франции | 6 | 14.05.2006 18:29 |
Помогите перевести | Dashunya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 11 | 08.02.2005 20:40 |