Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 14.05.2015, 00:14     Последний раз редактировалось Irina O.; 14.05.2015 в 00:23..
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
Посмотреть сообщениеViki89 пишет:
очередной вопрос - заметила что оборот de nouveau ставится в начале предложения обычно, перед подлежащим. Мне такие предложения попадались, или правила какие-то есть на эту тему?
Мне кажется, Viki89 смущена тем, что во французской фразе что-то предшествует подлежащему, тогда как частенько доводится читать утверждения, что "порядок слов во французском языке ой какой строгий! Никаких вольностей! Подлежащее, потом сказуемое, а потом уже всякие прочие дополнения!".

На самом деле, Viki89, кое-что предшествовать подлежащему все-таки может. Это в первую очередь ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, особенно обстоятельства времени (Aujourd'hui ... , En 2012 ... , À quatre heures ... и т.п.) и места (À Paris ... , Dans la rue ... , En Russie ... и т.п.), но, как мы видим из вашего примера, и не только из него, и разные другие: De nouveau ... , Pour cette raison ... , À priori ... Они нередко выделяются при этом запятыми, и этим как бы слегка подчеркивается, что вот вам некое вводное обстоятельство, нечто известное, на фоне которого мы вам что-нибудь новенькое сейчас сообщим. У этих обстоятельств нет жесткого места во фразе (ну, разве что ясно, что, поскольку они по смыслу относятся не к подлежащему, а к сказуемому, то и стоять им неплохо после сказуемого, а уж никак не между подлежащим и сказуемым).

Их постановка вначале предложения - это, как и в русском языке, сигнал того, что говорящий опирается на это слово (или слова) как на нечто уже известное, как на некую печку, от которой он хочет танцевать, излагая главное (то, что будет сообщено далее, в основной части фразы). Сравните, например, русские предложения:
1. В прошлом году я поступила в университет.
2. Я поступила в университет в прошлом году.
В первом предложении новостью является факт поступления, о нем сообщается "на фоне" сообщения о годе. Во втором акцент делается на год, а факт поступления преподносится как менее главный.

При желании вы можете подробнее познакомиться с этим, например, здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90...BD%D0%B8%D1%8F

Во французском, таким образом, мы можем поступать так же с разного рода обстоятельствами: ставить их в начало (и это будет не главная информация, а прелюдия к ней) либо в конец (и это окажется основным "новым" фактом, именно на это говорящий будет делать упор).

На "вольности" с другими членами предложения, особенно с прямыми дополнениями, все это не распространяется! По понятным причинам: легко было бы принять такое дополнение за подлежащее, и путаница тогда неизбежна! Так что если вы ищете правил, касающихся порядка слов в утвердительном предложении, примите за главное правило все-таки ставить подлежащее на первое место, за ним сказуемое, а за ними остальные члены предложения. Как вы теперь поняли, есть также возможность начать (до подлежащего) с обстоятельства времени или места. С остальными возможными отклонениями от этого важного правила вам лучше знакомиться попозже, когда ЭТО будет усвоено и станет привычным.

.
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 14.05.2015, 00:48
Мэтр
 
Аватара для CLEA
 
Дата рег-ции: 30.10.2007
Сообщения: 4.240
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
Во французском, таким образом, мы можем поступать так же с разного рода обстоятельствами: ставить их в начало (и это будет не главная информация, а прелюдия к ней) либо в конец (и это окажется основным "новым" фактом, именно на это говорящий будет делать упор).
Во французском языке, в отличие от русского, главная информация, на которую идет упор, ставится вначале. А описательная- в составе фраз или в конце.
Это можно легко проследить в примере, который дала Viki89.
Когда de nouveau стоит в начале фразы, ему придается больше значения, на него делается акцент и поэтому оно вынесено вперед.
А во втором случае de nouveau несет просто описательную роль.
CLEA вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 14.05.2015, 01:34
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
CLEA, пожалуй, соглашусь с вами, что помещение "de nouveau" в начало предложения можно рассматривать как нарушение некоего более или менее стандартного порядка слов, и тем самым - придание такому обстоятельству "особого веса", переноса на него некоего смыслового или эмоционального акцента (тем более, что это обстоятельство - не времени или места, а образа действия, что в начале предложения, соглашусь, уже менее типично). Правильно ли я вас поняла?

Мы с вами пытаемся выйти на обобщения, опираясь на собственное чутье и собственные размышления. Жаль, что так немного эти вопросы описаны в литературе, на которую уместно было бы сослаться...

Вероятно, мои попытки разобраться с обстоятельствами времени и места (когда они начинают предложение) в свете теории об актуальном членении предложения, о понятиях "темы" и "ремы" (применительно как к русскому, так и к французскому языку) - это мой личный поиск ответов на вопросы, которые не сформулированы Viki89 напрямую! Так что мы пытаемся угадать, что же ей, собственно, важно сообщить. И каждая из нас подумала о каком-то своем аспекте. Вы, как мне показалось, - только о нестандартном месте для de nouveau. Я - по ассоциации - о том, бывает ли это место (в начале предложения) стандартным, "невыделяющим" ("темой", а не "ремой"). Эти вопросы и интересны, и объясняют многое. Думаю, уместной (для интересующихся) была бы отсылка на некие источники, например, на http://baza-referat.ru/%D0%A1%D1%80%...8B%D0%BA%D0%B5 - работа научная в меру, не заумная, содержащая изложение взглядов "классиков" (например, Гака) на эту проблему.
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 14.05.2015, 01:47
Мэтр
 
Аватара для CLEA
 
Дата рег-ции: 30.10.2007
Сообщения: 4.240
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
Мы с вами пытаемся выйти на обобщения, опираясь на собственное чутье и собственные размышления. Жаль, что так немного эти вопросы описаны в литературе, на которую уместно было бы сослаться...
В данном случае я опираюсь скорее на лекцию по французскому, на которой как то давным давно присутствовала. Но что то запомнила, потому что лектор был хороший. И речь шла именно о сравнении русского и фр. с точки зрения ритмики и смысловой наполненности разных элементов предложений. Запомнилось еще например, про заголовки в СМИ. Во фр. для динамики будут использоваться существительные, в то время как в русском фразы с глаголом. Если использовать наоборот, то получится описательно.

Я бы не стала ссылаться на русские источники в этом вопросе, особенно на учебные работы.
CLEA вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 15.05.2015, 01:29     Последний раз редактировалось Viki89; 15.05.2015 в 01:37..
Дебютант
 
Дата рег-ции: 30.03.2015
Сообщения: 68
Посмотреть сообщениеIrina O. пишет:
Мне кажется, Viki89 смущена тем, что во французской фразе что-то предшествует подлежащему, тогда как частенько доводится читать утверждения, что "порядок слов во французском языке ой какой строгий! Никаких вольностей! Подлежащее, потом сказуемое, а потом уже всякие прочие дополнения!".

На самом деле, Viki89, кое-что предшествовать подлежащему все-таки может. Это в первую очередь ОБСТОЯТЕЛЬСТВА, особенно обстоятельства времени (Aujourd'hui ... , En 2012 ... , À quatre heures ... и т.п.) и места (À Paris ... , Dans la rue ... , En Russie ... и т.п.), но, как мы видим из вашего примера, и не только из него, и разные другие: De nouveau ... , Pour cette raison ... , À priori ... Они нередко выделяются при этом запятыми, и этим как бы слегка подчеркивается, что вот вам некое вводное обстоятельство, нечто известное, на фоне которого мы вам что-нибудь новенькое сейчас сообщим. У этих обстоятельств нет жесткого места во фразе (ну, разве что ясно, что, поскольку они по смыслу относятся не к подлежащему, а к сказуемому, то и стоять им неплохо после сказуемого, а уж никак не между подлежащим и сказуемым).

Их постановка вначале предложения - это, как и в русском языке, сигнал того, что говорящий опирается на это слово (или слова) как на нечто уже известное, как на некую печку, от которой он хочет танцевать, излагая главное (то, что будет сообщено далее, в основной части фразы). Сравните, например, русские предложения:
1. В прошлом году я поступила в университет.
2. Я поступила в университет в прошлом году.
В первом предложении новостью является факт поступления, о нем сообщается "на фоне" сообщения о годе. Во втором акцент делается на год, а факт поступления преподносится как менее главный.

При желании вы можете подробнее познакомиться с этим, например, здесь: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90...BD%D0%B8%D1%8F

Во французском, таким образом, мы можем поступать так же с разного рода обстоятельствами: ставить их в начало (и это будет не главная информация, а прелюдия к ней) либо в конец (и это окажется основным "новым" фактом, именно на это говорящий будет делать упор).

На "вольности" с другими членами предложения, особенно с прямыми дополнениями, все это не распространяется! По понятным причинам: легко было бы принять такое дополнение за подлежащее, и путаница тогда неизбежна! Так что если вы ищете правил, касающихся порядка слов в утвердительном предложении, примите за главное правило все-таки ставить подлежащее на первое место, за ним сказуемое, а за ними остальные члены предложения. Как вы теперь поняли, есть также возможность начать (до подлежащего) с обстоятельства времени или места. С остальными возможными отклонениями от этого важного правила вам лучше знакомиться попозже, когда ЭТО будет усвоено и станет привычным.

.
Спасибо большое!!! Стало понятно )))Да, вы абсолютно права - меня смутило именно то, что во французском "очень четкий порадок слов")))
Я просто сама учу французский дома, и приходится верить учебнику)
Viki89 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 8 (пользователей - 0 , гостей - 8)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Помогите найти курсы французского языка Iren Учеба во Франции 15 21.08.2013 02:11
Помогите с выбором курсов французского языка pioneerko Учеба во Франции 1 19.02.2011 18:53
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка YulichkaS Французский язык - вопросы изучения и преподавания 4 04.01.2004 12:28
Помогите найти информацию о истории Французского языка! Yumik Французский язык - вопросы изучения и преподавания 1 14.12.2003 15:04
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка Jeanne Французский язык - вопросы изучения и преподавания 29 29.04.2002 10:56


Часовой пояс GMT +2, время: 04:47.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX