|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 62.189
|
Очевидно, имеется в виду аналоги которым. "Справочная" - аналог (синоним), но неполный.
P.S. Лично мне "колл-центр" не по душе, но я не знаю, как можно было бы полностью по-русски обозначить то, что это слово обозначает, так, чтобы было не громоздко. P.P.S. И, между прочим, слово "центр" тоже заимствование. Не из английского, но заимствовано.
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем Китайская мудрость |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 62.189
|
Колл-центр это от английского call - звонить по телефону. Только функции такого рода центра шире, нежели только отвечать на вопросы, так что вариант "справочная" не годится.
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем Китайская мудрость |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.752
|
Можно еще найти "длинный термин" - центр обработки звонков,
https://www.google.ca/search?q=%22%D...&bih=950&dpr=1 но все-таки всё чаще и чаще - колл-центр
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.11.2006
Сообщения: 10.902
|
__________________
Я видала такую чепуху, по сравнению с которой эта чепуха-толковый словарь.(Л. Кэрролл) |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.693
|
КУЗЯ, А это не то же самое, что раньше называлось " диспетчерская"?
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 62.189
|
Диспетчерская тоже не подходит. Это пункт управления. Назначение колл-центров шире, чем только управлять, и даже к управлению они могут не иметь отношения.
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем Китайская мудрость |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.11.2006
Сообщения: 10.902
|
Roupy, это не диспетчерская. Это, к примеру, во Франции centre d'appel, и даже в Латвии - званю центрс (zvanu centrs). То есть, центр звонков, центр приема звонков. А не центр колов. Осиновых и дубовых. Сегодня по Первому каналу особо комично и нелепо было, ибо тема была "1 сентября - день знаний". Ведущая критиковала какие-то бездарные учебники, и тут-же напоминает - звоните в кол центр. Хде логика
![]()
__________________
Я видала такую чепуху, по сравнению с которой эта чепуха-толковый словарь.(Л. Кэрролл) |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.776
|
||
![]() |
|
#9
![]() |
|||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.01.2007
Откуда: Москва-Симферополь_Санкт-Петербург
Сообщения: 16.576
|
Цитата:
__________________
Самурай без меча - это то же самое, что самурай с мечом. Только без меча. |
||
![]() |
|
#10
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.01.2007
Откуда: Москва-Симферополь_Санкт-Петербург
Сообщения: 16.576
|
О, да! От вашей "современной" жизни я далёк, чему несказанно рад.
__________________
Самурай без меча - это то же самое, что самурай с мечом. Только без меча. |
|
![]() |
|
#11
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.693
|
Вот такой вопрос. Дочка заполняет документы для России. Нечто вроде анкеты. Здесь она закончила лицей " Marc Chagall". Название лицея надо написать на русском. Что- то не соображу, с одним "л" набирать или как на французском называется, с двумя? Есть какие- то правила на этот счет?
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
![]() |
|
#12
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.776
|
Roupy, Марк Шагал.
|
|
![]() |
|
#13
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.693
|
Small_birdie, Я не про фамилию художника, а про названия ее лицея. В документах на французском с двумя. Надо ли точно следовать именно французскому написанию?
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
![]() |
|
#14
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.01.2006
Откуда: Ua-Fr
Сообщения: 17.978
|
,который носит имя этого художника.
__________________
"Женщина после сорока мало озабочена, что ты можешь подумать о ней или о её жизни. У неё развито чувство собственного достоинства." Фрэнк Кэйзер, американский журналист" |
|
![]() |
|
#15
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.776
|
Roupy, нет, зачем ему следовать :-).
Русские привыкли видеть написание фамилии таким. Мы же не говорим Чечения, например. Говорим Чечня. |
|
![]() |
|
#16
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 62.189
|
А тем временем оказывается, что
Цитата:
![]() И еще.
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем Китайская мудрость |
|
![]() |
|
#17
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.693
|
Если совсем по русски писать, то надо " лицей имени Марка Шагала" , или все же писалть- " лицей Марк Шагал" . Помнится, когда- то она паспорт в российском консульстве меняла, когда в лицее училась. Там тоже из- за этого двойного "л" были проблемы с анкетой, переписывали мы ее. Но вот хоть убей не вспомню, что тогда с нас потребовали- два или одно "л".
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
![]() |
|
#18
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.776
|
||
![]() |
|
#19
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.693
|
Small_birdie, Меня интересует как по прввилам в России надо заполнять анкету и указывать наименование учебного заведения . В строгой транскрипции или в так называемой " практической транскрипции" ? Это не просто автобиография, а именно документ. Приложен будет документ об образовании, а как его переводчик переведет , бог знает, с двумя или одним "л". Может кто из официальных переводчиков здесь подскажет, каковы правила.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
![]() |
|
#20
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.01.2006
Откуда: Ua-Fr
Сообщения: 17.978
|
Small_birdie, Вам привела наглядный пример о переводе названия республики. Имена собственные пишутся и произносятся так,как принято в конкретной стране. Мы же не переводим "Парис" вместо Парижа.
__________________
"Женщина после сорока мало озабочена, что ты можешь подумать о ней или о её жизни. У неё развито чувство собственного достоинства." Фрэнк Кэйзер, американский журналист" |
|
![]() |
|
#21
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.12.2004
Откуда: издалека
Сообщения: 10.453
|
||
![]() |
|
#22
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.12.2004
Откуда: издалека
Сообщения: 10.453
|
Марк Захарович Шагал, фр. Marc Chagall
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8...B2%D0%B8%D1%87 |
|
![]() |
|
#23
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.693
|
alfi, это известно. Вопрос в том, как писать в случае, если " Marc Chagall" не просто фамилия художника, а название учебного заведения. Lycée Marc Chagall.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
![]() |
|
#24
![]() |
||||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 62.189
|
Оно, конечно, хорошо бы
И.С.Тургенев пишет:
упомянутый словарь пишет:
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем Китайская мудрость |
|||
![]() |
|
#25
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.693
|
merana, В правилах дорожного движения во времена СССР не встречалось " паркинг" , было " стоянка". Да и шоферы того времени так и говорили. Обходились без этого слова. Да и без " шопинга" тоже обходились. ( может просто покупать было нечего и слово было ненужное?).
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
![]() |
|
#26
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 62.189
|
Теперь по семантике. Паркинг и стоянка (та, что в ПДД упоминается) совершенно разные вещи. Паркинг это сооружение, предназначенное для долговременной стоянки автомашин, а стоянка это состояние обездвиженности автомобиля (по нормам ПДД более 5 минут, если я правильно знаю современное состояние этих Правила, если это не связано с тем-то и тем-то). Люди обходятся до поры до времени без тех или иных новых слов. В одних случаях так и обходятся, в других таки заимствуют иностранное слово. Как-то нормализовать (извините, за иностранное слово, лениво задуматься, а есть ли "равносильное ему русское слово" ![]() ![]() P.S. Слово шопинг лично я не люблю, а то, что оно обозначает, вообще терпеть не могу ![]()
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем Китайская мудрость |
|
![]() |
|
#27
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.693
|
merana, в ПДД стоянка об означала как и здание , так и площадку.
"Стоянка[1] (другие названия: автостоянка, паркинг, парковка, гараж, карман) — здание, сооружение (часть здания, сооружения) или специальная открытая площадка, предназначенные для хранения (парковки) транспортных средств, преимущественно автомобилей."(с)
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
![]() |
|
#28
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.10.2005
Откуда: Подмосковье
Сообщения: 62.189
|
Roupy, Вы процитировали Википедию, а не ПДД, а я именно про ПДД (вслед за Вами, между прочим) говорю, что там стоянка это не сооружение, не место, а состояние. И там же есть "место стоянки" (ну, насколько я помню ПДД
![]()
__________________
Размышляя о прошлом, узнаешь о будущем Китайская мудрость |
|
![]() |
|
#29
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.01.2011
Сообщения: 19.693
|
По поводу моего вопроса о написании Марк Шагал.
Получили нотариально заветренный перевод из бюро переводов в России. Переведено на русский- " лицей Марк ШагаЛЛ" . Два "л", как во французском написании. Или правила такие , что название Ие изменяется а трансктиптируется " буква в букву" или переводчик не в курсе, как фамилия пишется на русском. Не знаю, что и думать.
__________________
Юность я износила до дыр, Но привыкла - и жалко снимать. Я потуже платок завяжу, Оглянусь и подумаю, что Хоть немного еще похожу В этом стареньком тесном пальто. (Татьяна Бек) |
|
![]() |
|
#30
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 26.09.2006
Сообщения: 18.377
|
|
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Правильно ли мы пишем? | Antilopa | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 2978 | 14.03.2015 18:12 |
Почему мы там где есть, а пишем в Париж? | tagrodoo | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 151 | 24.02.2011 21:11 |
Пишем письмо Поповой и Казаковой | Samsonchik | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 22 | 22.10.2009 13:08 |
Игра в ассоциации: пишем слово, а рядом -новое слово, которое ассоциируется с предыд. | Cathy | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 141 | 27.07.2007 17:13 |
Пишем быстро | russe rousse | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 26.10.2002 18:51 |