|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.06.2003
Откуда: Moscou - Paris
Сообщения: 900
![]() |
sirniki, Да, я тоже понимаю, но переводчик не понимает как это так НЕ переводить.
|
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2013
Откуда: 85
Сообщения: 15.749
|
это написать латинскими буквами, вам не нужен переводчик для этого, поишите в интернете таблицу перевода русских букв в латиницу и по ней напишите. У организации своя классификация наших заведений, поэтому им не нужен перевод, т.к. каждый переводчик переведет по своему, а им нужно знать точное название, по нему они и определят, где и что вы учили и на кого учились.
Эту информацию вы сами вписываете в форму. А перевод диплома я присылала такой, как мне переводчица перевела. |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.06.2003
Откуда: Moscou - Paris
Сообщения: 900
![]() |
sirniki, спасибо огромное!!!
|
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 04.11.2013
Сообщения: 20
|
Здравствуйте! Я перечитала тему и всем этот документ из enic-naric делают чуть ли не по 5 месяцев! Может я что то не то сделала, но на следующий день после отправки документов, они мне выслали фактуру, я тут же оплатила и уже на следующий день мне сделали этот документ. Тоже платила 70 евро, называет attestation de comparabilité. Это оно? Или я не то сделала?
|
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.776
|
||
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.06.2005
Откуда: LOT
Сообщения: 1.831
|
Подскажите, есть ли смысл делать attestation de comparabilité для диплома о заочном образовании? ENIC-NARIC валидирует такие дипломы? Есть ли примеры бывших заочников? Какая разница в attestation de comparabilité ?
Спасибо!
__________________
Hет ничего более постоянного, чем временное ![]() |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 11.06.2011
Откуда: 85 France Vendée
Сообщения: 153
|
Катерина, вы знаете я думаю имеет смысл. Диплом о заочном образовании ведь выдается гос образца. Будет просто приписка ( может быть будет) о дистанционном образовании как они это называют.
|
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.06.2003
Откуда: Moscou - Paris
Сообщения: 900
![]() |
Катерина, Катерина, у меня в дипломе указано "заочное", без проблем все валидировали.
|
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.06.2005
Откуда: LOT
Сообщения: 1.831
|
После посещения службы занятости в раздумьях что лучше валидировать. Есть диплом о окончании техникума с технической специальностью. После него закончила универ на заочке, профессия "никакая" для Франции. В pole emploi посоветовали сделать акцент на техническую специальность и не афишировать диплом вышки.
кто нибудь делал attestation de comparabilité после техникума, коллежда. Кому что присвоили интересно. Спасибо!
__________________
Hет ничего более постоянного, чем временное ![]() |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Признание иностранных дипломов во Франции | svtm | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 585 | 22.07.2024 19:38 |
Признание (легализация) французских дипломов в России | Mikhail2010 | Учеба во Франции | 27 | 29.11.2021 14:34 |
Эквивалентность дипломов | an | Учеба во Франции | 14 | 01.03.2018 18:00 |
Признание российских дипломов | ulia | Учеба во Франции | 33 | 12.07.2017 23:47 |
как насчёт не российских дипломов? | daniyar | Учеба во Франции | 7 | 15.05.2006 21:56 |