Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Литературный салон

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 26.02.2014, 21:08
Мэтр
 
Аватара для Solomka
 
Дата рег-ции: 27.04.2012
Откуда: Франция
Сообщения: 7.241
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
согласна, тоже 100% восторга не вызвала
Сначала очень захватывающе, а потом не очень
я тоже писала в предыдущей теме,что мне она не понравилась

Morgane79, это не тот стиль,который Вы хотите почитать,но в последнее время я слышала много хороших отзывов о "Цветы для Элджернона". Планирую ее начать через пару дней.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%...BE%D0%BD%D0%B0
Solomka вне форумов  
  #2
Старое 26.02.2014, 22:59
Мэтр
 
Аватара для Noemie
 
Дата рег-ции: 15.09.2005
Откуда: France (13) ➝ Россия
Сообщения: 12.836
Посмотреть сообщениеSolomka пишет:
но в последнее время я слышала много хороших отзывов о "Цветы для Элджернона"
Solomka, у нас с вами мысли сходятся
Вчера побродила по сайту, ссылку на который Oksy75, выше дала и глаз упал на эту книгу, решила прочесть, тем более я ее давно уже себе скачала, она не очень длинная, вот со вчерашнего вечера читаю, пока интересно.
Потом все же возьмусь за "1Q84" Мураками (там аж три книги), "Послемрак" меня все-таки тронул не на шутку. Как и все остальные романы 10 лет назад.
Noemie вне форумов  
  #3
Старое 26.02.2014, 23:17
Мэтр
 
Аватара для Solomka
 
Дата рег-ции: 27.04.2012
Откуда: Франция
Сообщения: 7.241
Посмотреть сообщениеNoemie пишет:
Solomka, у нас с вами мысли сходятся

Я почитала отзывы на Флибусте и,если правильно поняла,первоначально это был небольшой рассказ,потом переделанный в роман. И многие говорят,что рассказ лучше,что мол роман получился водянистым. Если кто-то читал обе версии,то поделитесь,пожалуйста,впечатлением.
Solomka вне форумов  
  #4
Старое 26.02.2014, 23:26
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.03.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 4.569
Solomka, я специально не читала ни того, ни другого, пока не сходила на спектакль. Он, понятное дело, ближе к рассказу. Осталась в восторге и решила читать рассказ. Иначе действительно может быть too much.
__________________
Мир - это зеркало, и оно возвращает каждому его собственное изображение. Брось в него угрюмый взгляд - и навстречу тебе выглянет из него мрачное лицо; но кто смеется вместе с ним или над ним, тот находит в нем веселого покладистого товарища. У.Теккерей.
03.10.2009
30.04.2011
paulina77 вне форумов  
  #5
Старое 27.02.2014, 00:02
Мэтр
 
Аватара для Solomka
 
Дата рег-ции: 27.04.2012
Откуда: Франция
Сообщения: 7.241
paulina77, спасибо Вам большое за отзыв!
А после рассказа все-таки роман прочитали или не стали?
Solomka вне форумов  
  #6
Старое 27.02.2014, 00:04
Мэтр
 
Дата рег-ции: 01.03.2008
Откуда: Paris
Сообщения: 4.569
Solomka, нет. Вот даже как-то и не хочется, если честно, настолько рассказ понравился.
__________________
Мир - это зеркало, и оно возвращает каждому его собственное изображение. Брось в него угрюмый взгляд - и навстречу тебе выглянет из него мрачное лицо; но кто смеется вместе с ним или над ним, тот находит в нем веселого покладистого товарища. У.Теккерей.
03.10.2009
30.04.2011
paulina77 вне форумов  
  #7
Старое 27.02.2014, 00:12
Мэтр
 
Аватара для Solomka
 
Дата рег-ции: 27.04.2012
Откуда: Франция
Сообщения: 7.241
paulina77, спасибо!!!!
Solomka вне форумов  
  #8
Старое 27.02.2014, 00:07
Мэтр
 
Аватара для Ludmila91560
 
Дата рег-ции: 22.03.2013
Откуда: 91560 Crosne / 94190 Villeneuve-Saint-Georges
Сообщения: 19.130
Посмотреть сообщениеSolomka пишет:
в последнее время я слышала много хороших отзывов о "Цветы для Элджернона".
Книгу такую не читала, но видела поставленный по ней фильм. Франция, 2006 (по-моему) год.
Не знаю, насколько фильм близок к тексту, но ничего так, интересно было. Только грустно.
Ludmila91560 вне форумов  
  #9
Старое 27.02.2014, 00:20
Мэтр
 
Аватара для Zola
 
Дата рег-ции: 18.04.2008
Откуда: France
Сообщения: 6.661
Посмотреть сообщениеSolomka пишет:
"Цветы для Элджернона"
Я читала роман. Очень понравился. Написан прекрасно. Оригинальная сюжетная линия.Не знаю, что еще можно добавить) Думаю, что прочитать стоит. Я была тронута до глубины души.
__________________
« Когда сиреневое море, свой горизонт офиолетив,
Задремлет, в зеркале вечернем луну лимонно отразив,
Я задаю вопрос природе, но, ничего мне не ответив,
В оцепененьи сна блистает, и этот сон ее красив. »
Zola вне форумов  
  #10
Старое 27.02.2014, 00:40
Мэтр
 
Аватара для Solomka
 
Дата рег-ции: 27.04.2012
Откуда: Франция
Сообщения: 7.241
Zola, спасибо Вам!

mathilde, а тем,кому не понравилась эта книга,Вы считаете,что образования не хватает?
Solomka вне форумов  
  #11
Старое 27.02.2014, 01:55
Мэтр
 
Аватара для Primavera
 
Дата рег-ции: 27.03.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 5.851
Посмотреть сообщениеSolomka пишет:
Morgane79, это не тот стиль,который Вы хотите почитать,но в последнее время я слышала много хороших отзывов о "Цветы для Элджернона". Планирую ее начать через пару дней.
Очень люблю эту книгу. Похожие ощущения были от прочтения "Над пропастью во ржи".
Сейчас читаю (после 6 книг об инспекторе Харри Холе ) "Любовница французского лейтенанта".
Primavera вне форумов  
  #12
Старое 27.02.2014, 11:41
Мэтр
 
Аватара для Betina
 
Дата рег-ции: 15.10.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 4.210
Посмотреть сообщениеPrimavera пишет:
Сейчас читаю "Любовница французского лейтенанта".
А в чьем переводе? Я прочитала один, он даже назывался по-другому "Женщина французского лейтенанта". Захотелось перечитать, но нашла "Любовницу" (тогда эл. книг не было) - совсем другая книга. Эти переводы книги Фаулза можно как образец приводить - насколько много от перевода зависит...
Betina вне форумов  
  #13
Старое 28.02.2014, 00:13
Мэтр
 
Аватара для Vistik
 
Дата рег-ции: 24.01.2013
Откуда: Nowhere
Сообщения: 1.327
Посмотреть сообщениеBetina пишет:
"Женщина французского лейтенанта".
А фильм-то как хорош!
__________________
Comme disait mon grand-pére tout les ans il y a de plus en plus de cons, mais cette année j'ai l'impression que les cons de l'année prochaine sont déja là.
Быть бедным — непрактично, небезопасно и стыдно.
Vistik вне форумов  
  #14
Старое 02.03.2014, 20:32
Мэтр
 
Аватара для libellule
 
Дата рег-ции: 03.06.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 12.258
Посмотреть сообщениеBetina пишет:
А в чьем переводе? Я прочитала один, он даже назывался по-другому "Женщина французского лейтенанта". Захотелось перечитать, но нашла "Любовницу" (тогда эл. книг не было) - совсем другая книга. Эти переводы книги Фаулза можно как образец приводить - насколько много от перевода зависит.
Betina, а не могли Вы запомнить название фильма вместо названия книги? Потому что книга называется "Любовница французского лейтенанта", а фильм "Женщина французского лейтенанта".
Фильм очень хорош, но книга гораздо лучше.
__________________
На дурака не нужен нож, ему с три короба наврёшь и делай с ним, что хошь.
libellule вне форумов  
  #15
Старое 03.03.2014, 10:21
Мэтр
 
Аватара для Maria du Nord
 
Дата рег-ции: 17.11.2009
Откуда: Москва - Paris
Сообщения: 6.663
Очень хотелось бы прочитать книгу фигуристки Марины Анисиной "Все точки над i".

Но не могу ее найти в электронном виде : либо не скачивается, либо "нет доступа", либо еще что.

Если у кого есть, по делитесь ссылкой.
__________________
Я не волшебница, я только учусь!
Maria du Nord вне форумов  
  #16
Старое 03.03.2014, 13:28
Мэтр
 
Аватара для Betina
 
Дата рег-ции: 15.10.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 4.210
libellule, я только про книги говорила. Читала оба перевода (на русский язык) - "Женщина французского лейтенанта" и "Любовница французского лейтенанта". Первая книга гораздо больше понравилась. Как я понимаю, это разные переводы одной и той же книги Фаулза.
Фильм я не смотрела
Betina вне форумов  
  #17
Старое 03.03.2014, 17:54
Мэтр
 
Аватара для Ludmila91560
 
Дата рег-ции: 22.03.2013
Откуда: 91560 Crosne / 94190 Villeneuve-Saint-Georges
Сообщения: 19.130
Посмотреть сообщениеBetina пишет:
либеллуле, я только про книги говорила. Читала оба перевода (на русский язык) - "Женщина французского лейтенанта" и "Любовница французского лейтенанта". Первая книга гораздо больше понравилась. Как я понимаю, это разные переводы одной и той же книги Фаулза.
Фильм я не смотрела
Вы в таком издании читали и Вам понравилось в меньшей степени? При желании, у человека можно уточнить автора перевода.
http://www.leboncoin.fr/livres/626934945.htm?ca=12_s
Ludmila91560 вне форумов  
  #18
Старое 03.03.2014, 17:19
Мэтр
 
Аватара для Ludmila91560
 
Дата рег-ции: 22.03.2013
Откуда: 91560 Crosne / 94190 Villeneuve-Saint-Georges
Сообщения: 19.130
От перевода на самом деле многое зависит. В том числе и восприятие книги.
Фаулза, к сожалению, не читала, чтобы сравнить 2 варианта, но в этой связи вспомнилась "Алиса в Стране Чудес". В советское время было 2 перевода этой книги: один - Нины Демуровой (более "взрослая" версия), второй - Бориса Заходера ("детская версия"). Так вот я, лично, вообще не любила "Заходеровский" перевод, а вот Демурову неоднократно перечитывала.
Ludmila91560 вне форумов  
  #19
Старое 03.03.2014, 17:22
Мэтр
 
Дата рег-ции: 30.04.2005
Сообщения: 26.776
Ludmila91560, а в журнале "Пионер" был чей перевод? Я там читала в первый раз. А книгу в руки получила лет через 15 только.
Small_birdie вне форумов  
  #20
Старое 03.03.2014, 17:52     Последний раз редактировалось Ludmila91560; 03.03.2014 в 17:59..
Мэтр
 
Аватара для Ludmila91560
 
Дата рег-ции: 22.03.2013
Откуда: 91560 Crosne / 94190 Villeneuve-Saint-Georges
Сообщения: 19.130
Посмотреть сообщениеSmall_birdie пишет:
Лудмила91560, а в журнале "Пионер" был чей перевод? Я там читала в первый раз. А книгу в руки получила лет через 15 только.
Я отдельными изданиями читала. У меня до сих пор "жив" томик с двумя сказками про Алису в переводе Демуровой (и иллюстрации там были "оригинальные", т.е. черно-белые литографии английского художника конца 19 века). А Заходера я в свое время брала в библиотеке, и тоже в виде отдельной книги.
Ludmila91560 вне форумов  
  #21
Старое 03.03.2014, 18:03
Мэтр
 
Аватара для Primavera
 
Дата рег-ции: 27.03.2005
Откуда: Paris
Сообщения: 5.851
Посмотреть сообщениеBetina пишет:
А в чьем переводе? Я прочитала один, он даже назывался по-другому "Женщина французского лейтенанта". Захотелось перечитать, но нашла "Любовницу" (тогда эл. книг не было) - совсем другая книга. Эти переводы книги Фаулза можно как образец приводить - насколько много от перевода зависит...
Я на английском читаю.
Primavera вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
чтение


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Что вы сейчас читаете - 2 MARGOO Литературный салон 2996 27.01.2014 02:46
Сейчас спою! Boulogne Улыбнись! 58 11.12.2008 15:12
Что вы сейчас читаете? Maga Литературный салон 2736 02.10.2008 19:10
"Часы" - роман Майкла Каннингэма (из "Что вы сейчас читаете?") Золушка Литературный салон 45 24.01.2006 00:26


Часовой пояс GMT +2, время: 04:46.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX