|
#1
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.10.2011
Откуда: Симферополь-Ницца
Сообщения: 724
|
Легализация- это и есть апостиль. Сначала апостиль ставится на документ, затем все переводится аккредитованным переводчиком. При подаче моего досье все доки были в таком виде, даже св-ва о рождении моих родителей, что остались в Украине. Такое требование префы Ниццы. Может в Вашей префе по-другому.
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
|
Это разные процедуры, хотя цель у них одна и та же. Апостиль - это только одна из форм легализации. Легализация нужна например для документов некоторых стран, которые не относятся к Гаагской конвенции.
http://vosdroits.service-public.fr/p...rs/F1400.xhtml Цитата:
|
|
![]() |
|
#3
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 19.07.2010
Откуда: Val-de-Marne (94)
Сообщения: 62
|
Irdaran, и вы отдали им оригиналы свидетельств о рождении родителей или всё-таки ставили апостиль на заверенные копии?
Скажите, пожалуйста, какие документы вам ещё пришлось апостилировать? |
![]() |
|
#4
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.10.2011
Откуда: Симферополь-Ницца
Сообщения: 724
|
Апостиль ставился на Повторное св-во о рождении и затем этот док переводился. Это и есть оригинал. В таком виде и все остальные доки- св-ва о рождении (моё и сына), св-во о предыдущем разводе, .... и вся подноготная (она у каждого своя). то есть у всех на руках остались оригиналы доком в изначальном виде. И к тому же, когда в списке требовался именно оригинал апостилированного и переведенного дока , я отправляла оригинал... но пред этим оставила себе заверенные фр-им нотариусом копии. И это еще как пригодилось.
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
апостиль |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|