Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1741
Старое 03.12.2013, 13:56
Дебютант
 
Аватара для Caprice
 
Дата рег-ции: 27.04.2013
Откуда: Россия -74
Сообщения: 95
Посмотреть сообщениеivaole пишет:
Здравствуйте! Мне очень необходима помощь коллективного разума, совет или информация. На зимние праздники лечу к моему жениху во Францию. И мы планируем подать документы для заключения брака в мэрию. Он сходил в мэрию и получил список необходимых документов, отправил этот список мне.
Вот что там было написано:
1. Полная копия свидетельства о рождении моя, моего ребенка и моих родителей (апостиль и перевод)
2. Доказательство постоянного или временного места жительства (перевод)
3. Доказательство о разводе (апостиль и перевод)
4. Un certificat de capacité matrimoniale
5. Un certificat de coutume
Я собрала все эти бумаги и пошла в бюро, которое оказывает помощь таким как я (апостиль, нотариус и перевод на французский язык).
Они приняли все мои бумаги, НО! Их очень смутила моя просьба делать нотариально заверенную копию моего свидетельства о рождении и ставить апостиль именно на эту копию. Со слов сотрудников этого бюро, Франция принимает только ОРИГИНАЛЫ документов с апостилем, но не нотариально заверенные копии.
Проблема в том, что я, являясь гражданкой Российской Федерации, постоянно проживаю в Беларуси. И беларуские органы не могут поставить апостиль на мое свидетельство о рождении, полученное в России очень много лет назад. Ехать в Москву или еще куда-то сейчас уже нет времени.
Вот собственно и мой вопрос: примет ли мэрия нотариально заверенную копию свидетельства о рождении с апостилем? Может быть есть у кого-то подобный опыт? Или информация? Заранее спасибо.
Добрый день!
Тут больше зависит от Вашей местной мэрии во Франции.
У нас Мэрия отказалась принимать какие-либо заверения нотариуса и переводы, сделанные в России. Потребовали оригинал с апостилем органа ЗАГСА , которые потом переводили и заверяли во Франции у присяжного переводчика . При том выбрать присяжного переводчика нам не разрешили самим ,а четко обозначили список переводчиков , которые обозначены в Мэрии по нашему округу. Не особо доверяют они бумажкам из России.
Возможно , будет лучше позвонить и задать вопрос непосредственно в Мэрию еще ,чтобы потом не столкнуться с неожиданным .
Caprice вне форумов  
  #1742
Старое 03.12.2013, 14:18
Дебютант
 
Аватара для ivaole
 
Дата рег-ции: 25.07.2013
Сообщения: 90
Спасибо, Caprice, за ваш ответ. Теперь, думаю, что отказ мэрии неожиданностью не будет. Просто перенесутся сроки. Придется ехать в Россию и ставить апостиль на оригинал свидетельства о рождении
ivaole вне форумов  
  #1743
Старое 03.12.2013, 14:20
Дебютант
 
Аватара для Caprice
 
Дата рег-ции: 27.04.2013
Откуда: Россия -74
Сообщения: 95
Посмотреть сообщениеivaole пишет:
Спасибо, Caprice, за ваш ответ. Теперь, думаю, что отказ мэрии неожиданностью не будет. Просто перенесутся сроки. Придется ехать в Россию и ставить апостиль на оригинал свидетельства о рождении
Попробуйте пообщаться с Мэрией. Возможно , там будут и другие варианты. Жаль переносить планы .
В любом случае , удачи Вам!
Caprice вне форумов  
  #1744
Старое 03.12.2013, 14:32
Дебютант
 
Аватара для ivaole
 
Дата рег-ции: 25.07.2013
Сообщения: 90
Спасибо за добрые слова. Сегодня он поедет с мэрию, надеюсь они смогут там договориться)))
ivaole вне форумов  
  #1745
Старое 03.12.2013, 14:48
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеivaole пишет:
Здравствуйте! Мне очень необходима помощь коллективного разума, совет или информация. На зимние праздники лечу к моему жениху во Францию. И мы планируем подать документы для заключения брака в мэрию. Он сходил в мэрию и получил список необходимых документов, отправил этот список мне.
Вот что там было написано:
1. Полная копия свидетельства о рождении моя, моего ребенка и моих родителей (апостиль и перевод)
2. Доказательство постоянного или временного места жительства (перевод)
3. Доказательство о разводе (апостиль и перевод)
4. Un certificat de capacité matrimoniale
5. Un certificat de coutume
Я собрала все эти бумаги и пошла в бюро, которое оказывает помощь таким как я (апостиль, нотариус и перевод на французский язык).
Они приняли все мои бумаги, НО! Их очень смутила моя просьба делать нотариально заверенную копию моего свидетельства о рождении и ставить апостиль именно на эту копию. Со слов сотрудников этого бюро, Франция принимает только ОРИГИНАЛЫ документов с апостилем, но не нотариально заверенные копии.
Проблема в том, что я, являясь гражданкой Российской Федерации, постоянно проживаю в Беларуси. И беларуские органы не могут поставить апостиль на мое свидетельство о рождении, полученное в России очень много лет назад. Ехать в Москву или еще куда-то сейчас уже нет времени.
Вот собственно и мой вопрос: примет ли мэрия нотариально заверенную копию свидетельства о рождении с апостилем? Может быть есть у кого-то подобный опыт? Или информация? Заранее спасибо.
Здравствуйте, нотариально заверенную копию свидетельства о рождении с апостиелм французская администраия примет, это сто процентов. А вот переводы, сделанные в России нет.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #1746
Старое 03.12.2013, 14:52
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеCaprice пишет:
При том выбрать присяжного переводчика нам не разрешили самим ,а четко обозначили список переводчиков , которые обозначены в Мэрии по нашему округу. Не особо доверяют они бумажкам из России.
Дело не в том, что они не доверяют бумажкам из России.
Если документ выдан в России, они обязаны его принять, но перевод должен быть сделать французским присяжным переводчиком. Это обозначено законодательством.
А вот насчет того, что они не разрешили вам самим выбрать переводчика и навязали свой список- это самоуправство. Мэрия может рекомендовать свой список, но НЕ навязывать его вам. Переводчика ( я имею ввиду присяжного) вы можете выбрать себе сами. Переводы действительны на всей территории Франции, независимо от того, к какой юрисдикции переводчик географически относится.
Я извиняюсь, это немного не по теме, но раз уж зашел об этом разговор, я позволила себе прокомментировать.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #1747
Старое 03.12.2013, 15:47
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.05.2012
Сообщения: 10.398
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
перевод должен быть сделать французским присяжным переводчиком
у нас были переводы сделаны не французским переводчиком, но аккредитованным при посольстве Франции. мэрия все прекрасно приняла. и не только у нас, есть много примеров на форуме.
поэтому нужно уточнять непосредственно в мэрии
olena_k вне форумов  
  #1748
Старое 03.12.2013, 16:21
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеolena_k пишет:
у нас были переводы сделаны не французским переводчиком, но аккредитованным при посольстве Франции. мэрия все прекрасно приняла. и не только у нас, есть много примеров на форуме.
поэтому нужно уточнять непосредственно в мэрии
Я не хочу вступать с Вами в дискуссиию, но то , что мэрия приняла у вас переводы, сделанные в России - это скорее исключение из правил. Возможно из-за халатности работников мэрии.
Есть закон, что французская администрация должна принимать только переводы, сделанные присяжным переводчиком.
К тому же, на последующих этапах, например, при оформлении социальной страховки, sécurité sociale не примет российский перевод. Это сто процентов!
Таких примеров я могу привести десятки и сотни.
Те, кто оформляет так называемую "визу невесты" с целью заключения брака я рекомендую заранее позаботиться о том, чтобы переводы были сделаны надлежащим образом во избежание не нужных проблем.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #1749
Старое 03.12.2013, 16:27
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.05.2012
Сообщения: 10.398
Elena Beau, так тема же про визу невесты и документы для мэрии, а не оформление страховки. потому я и пишу, что не раз читала на форуме, что принимали такие переводы.
а то, что будет потом, конечно, потом все будем делать во Франции.
а для визы невесты как раз и делает переводы переводчик, аккредитованный при посольстве. и тоже прекрасно принимают.
но спорить я тоже не собираюсь, просто говорю, что такие варианты возможны. но уточнять надо, еще раз повторяю, непосредственно в мэрии
olena_k вне форумов  
  #1750
Старое 03.12.2013, 16:43
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеolena_k пишет:
а для визы невесты как раз и делает переводы переводчик, аккредитованный при посольстве.
Объясните пожалуйста, что это за переводчик, акрредитованный при посольстве, который НАДЕЛЕН ПОЛНОМОЧИЯМИ делать переводы для визы невесты.
Начнем с того, что этот тип визы называется не именно как "виза невесты" а visite privée et familiale.
Насколько мне известно, у консульства нет полномочий аккредитовывать каких -либо переводчиков. Переводы могут делать РАБОТНИКИ консульства в рамках определненных дипломатических и административных процедур.
Собственно говоря здесь тема не про переводы и про переводчиков, для этого есть другие темы. Но все таки мне бы хотелось узнать, что это за такие аккредитованные переводчики при посольстве и каким образом у них появились полномочия делать переводы для французских мэрий.
Хотя, возможно, Вы не знаетет ответ на этот вопрос.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #1751
Старое 03.12.2013, 16:49
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
а для визы невесты как раз и делает переводы переводчик, аккредитованный при посольстве.
Я прошу прощения возможно за резкий комментарий, но подобным заявлением Вы вводите в заблуждения людей.
Хочу обратить внимание на то, что консульство Франции в Росии для оформления подобного типа визы не берет на себя функции выполнения переводов. Это НЕ предусмотрено. Скорее высего Вы не точно выразились.
Еще раз повторяю, мэрия может принять переводы, сделанные в России с нотариальным заверением подписи переводчика ( как это предусмотрено российским законодательством) , но более правильно действовать в соответствии с французским законодательством.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #1752
Старое 03.12.2013, 16:50
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.05.2012
Сообщения: 10.398
Elena Beau, я Вам отвечу, конечно. при посольстве Франции в Киеве (да, речь про Киев) есть аккредитованные переводчики. на сайте есть их список. и все документы для таких виз, как с целью брака (visa en vue de mariage), студенческие, долгосрочные визы для детей супругов французов и тп. переводятся только этими переводчиками. в отличие от туристических или "визит к друзьям", для которых перевод можно сделать самостоятельно.
и я знаю, о чем говорю. не надо так агрессивно. и капс, вроде, тоже на сайте не принят. спасибо.
и еще раз повторяю, такой мой перевод спокойно приняли в мэрии
olena_k вне форумов  
  #1753
Старое 03.12.2013, 16:51
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.05.2012
Сообщения: 10.398
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
Я прошу прощения возможно за резкий комментарий, но подобным заявлением Вы вводите в заблуждения людей.
Хочу обратить внимание на то, что консульство Франции в Росии для оформления подобного типа визы не берет на себя функции выполнения переводов. Это НЕ предусмотрено. Скорее высего Вы не точно выразились.
Еще раз повторяю, мэрия может принять переводы, сделанные в России с нотариальным заверением подписи переводчика ( как это предусмотрено российским законодательством) , но более правильно действовать в соответствии с французским законодательством.
я Вам ответила ниже
olena_k вне форумов  
  #1754
Старое 03.12.2013, 16:54
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеolena_k пишет:
Elena Beau, я Вам отвечу, конечно. при посольстве Франции в Киеве (да, речь про Киев) есть аккредитованные переводчики. на сайте есть их список. и все документы для таких виз, как с целью брака (visa en vue de mariage), студенческие, долгосрочные визы для детей супругов французов и тп. переводятся только этими переводчиками. в отличие от туристических или "визит к друзьям", для которых перевод можно сделать самостоятельно.
и я знаю, о чем говорю. не надо так агрессивно. и капс, вроде, тоже на сайте не принят. спасибо.
и еще раз повторяю, такой мой перевод спокойно приняли в мэрии
Ну если речь идет про Киев, то да.
Насколько я знаю, в России такого не существует.
Хотя мне были известны случаи отказа в приеме переводов, сделанных киевскими переводчиками.
Это зависит от мэрии, это точно.
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #1755
Старое 03.12.2013, 16:57
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.05.2012
Сообщения: 10.398
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
Ну если речь идет про Киев, то да.
Насколько я знаю, в России такого не существует.
Хотя мне были известны случаи отказа в приеме переводов, сделанных киевскими переводчиками.
Это зависит от мэрии, это точно.
да, и про отказы читала, не спорю. понятно, когда живешь во Франции, то естественно переводить у французских переводчиков. но когда приезжаешь на неделю-две и надо успеть подать документы, стараешься как можно больше успеть сделать заранее (так у меня было).
у нас и нотариальные делают некоторые. но это совсем все сложно
olena_k вне форумов  
  #1756
Старое 03.12.2013, 17:01
Мэтр
 
Аватара для Elena Beau
 
Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
Посмотреть сообщениеolena_k пишет:
да, и про отказы читала, не спорю. понятно, когда живешь во Франции, то естественно переводить у французских переводчиков. но когда приезжаешь на неделю-две и надо успеть подать документы, стараешься как можно больше успеть сделать заранее (так у меня было).
у нас и нотариальные делают некоторые. но это совсем все сложно
Да. Я Вас прекрасно понимаю, это все очень сложно. Все , что связано с администрацией - это все непросто.
Удачи Вам!!!
__________________
traductrice assermentée
присяжный переводчик в Лотарингии
французский, русский, английский
camellia15@mail.ru
03.82.83.39.91
06.73.23.35.53

информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426
Elena Beau вне форумов  
  #1757
Старое 03.12.2013, 17:02
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.05.2012
Сообщения: 10.398
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
Да. Я Вас прекрасно понимаю, это все очень сложно. Все , что связано с администрацией - это все непросто.
Удачи Вам!!!
спасибо. и Вам
да, к администрации уже прикоснулись ну ничего)
olena_k вне форумов  
  #1758
Старое 03.12.2013, 21:36
Дебютант
 
Аватара для ivaole
 
Дата рег-ции: 25.07.2013
Сообщения: 90
Спасибо всем за отклик) была сегодня в нашем бюро переводов. Беларусь. они не первый раз делают подобные переводы, говорят нареканий не было ни разу. ну что ж, будем пробовать))
ivaole вне форумов  
  #1759
Старое 07.12.2013, 21:00
Дебютант
 
Дата рег-ции: 19.08.2013
Откуда: Санкт-Петербург/ Savigny sur Orge
Сообщения: 97
Посмотреть сообщениеJulieM пишет:
Девочки, я возможно повторюсь в вопросах. Тему читала, но у всех разные ситуации. Хочу для себя понять всё ли я правильно поняла, из того что прочитала на форуме и др сайтах. Консульство как-то не особо отвечает.

Замужем я никогда не была. Фамилию не меняла.
Итак, мои вопросы (в интернете много перелопатила информации, но какой-то конкретики нет):
1) насколько знаю нужно свидетельство о рождении с апостилем. Нотариальное заверение, если их перевод будет осуществлён во Франции аккредитованными переводчиками не требуется как я поняла. Список аккредитованных - есть в мэрии в Париже, о5 же если я правильно поняла.
Не поняла - только в мэрии, забирают свидетельство о рождении? поэтому нужно сделать дубликат? как я поняла они его не возвращают, зачем оно им.
2) Certificat de capacité matrimoniale и Certificat de coutume насколько я поняла в нашем консульстве выдают Certificat de coutume et célibat, который заменит эти два документа. Это верно? А какие документы от меня нужны для его получения? Срок его изготовления? Записываться на приём как "Справка о гражданском состоянии для заключения брака (Окно 4)" или просто "Справка о гражданском состоянии для заключения брака" (но там вроде пишут окно №1), или не имеет значения?
3) Где я могу получить Certificat de domicile? У меня недвижимости вообще нет, квартира родителей, в которой я живу - приватизирована на родителей и сестру, прописка у меня не в паспорте, а на листочке, так как временная. Или можно просто копию паспорта с этой временной пропиской? И если перевести эту копию во Франции у аккредитованных переводчиков, нотариальное заверение нужно или нет??? Ещё я видела, что якобы нужны две последние оплаченные квитанции коммунальных услуг за это помещение, это верно? А их перевод нужен? (в квитанции о5 же фио не моё - а владельцев).
Еслис первыми ещё 2-мя вопросами я более ли меннее знакома, с третьим вообще как-то всё не понятно.
И ещё один вопросик: если подавать документы на брак в мэрии в Париже - нужно ли записываться для этого или нет. Зараннее благодарю.
Всем добрый день, дорогие девушки!!! Меня зовут Яна) Вот я и дождалась предложения выйти замуж за моего любимого) Вы начинаем собирать документы... Перечитав огромное кол-во информации, остались все-таки вопросы... Может кто-то и поможет.. Живу я в СПб. Я буду пытаться делать визу невесты, в связи с этим есть вопрос... С 18 окт. на территории Шенгена есть новые правила по подсчету дней, когда ты можешь находиться в их зоне..(http://avtotravel.com/Forums/Talks/L...4%D0%B8%D0%B8/) (И простите, не знаю, можно ли ссылки добавлять)... Виза невесты является туристической, краткосрочной, НО особой категории.. Вопрос- коснулись ли эти правила и для визы невесты?
И другой вопрос... в мэрии, где мы будем заключать брак (это пригород Парижа на юге), нам выдали список, где не указано,что свидетельство о рождении д.б. апостилировано. Или это обязательно в любом случае?
И мой третий вопрос.. Девочки, скажите, пож-та. Предварительно, мы хотим устроить свадьбу в начале мая, а документы в мэрию подавать в январе, не слишком ли это ранний срок для назначения даты свадьбы?
Я заранее благодарна тем, кто откликнется на мои вопросы..
И я очень рада за тех девушек, кто уже счастлив со своими любимыми
yana_812 вне форумов  
  #1760
Старое 07.12.2013, 21:42
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеElena Beau пишет:
мэрия может принять переводы, сделанные в России с нотариальным заверением подписи переводчика ( как это предусмотрено российским законодательством)
Который будет действительным при наличии штампа АПОСТИЛЬ, заверяющего подпись нотариуса, заверившего подпись переводчика, сделавшего перевод, в соответсвии с Гаагской Конвенцией 1962 года.

Посмотреть сообщениеyana_812 пишет:
мэрии, где мы будем заключать брак (это пригород Парижа на юге), нам выдали список, где не указано,что свидетельство о рождении д.б. апостилировано. Или это обязательно в любом случае?
Лучше один раз поставьте апостиль, потому что даже если и пронесет в мэрии / что не факт/, то точно не пройдет в страховой компании СЕКЮ и в КАФ во Франции.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #1761
Старое 11.12.2013, 19:34
Бывалый
 
Аватара для OlgaKrukit
 
Дата рег-ции: 31.05.2013
Откуда: Кан, Нормандия
Сообщения: 119
Добрый день!
Я только на днях подала документы на турвиху, надеюсь, что дадут 90 дней, так как предыдущая была на такой же срок. Девочки, я уже видела список того, что понадобится для заключения брака во Франции, но, неуж-то нас не распишут с оригиналами паспортов? И копии делать всех страниц каждого паспорта и переводить на французский и нотариально заверять? Если у меня будут все документы на руках, какие мои действия?
OlgaKrukit вне форумов  
  #1762
Старое 11.12.2013, 19:52
Мэтр
 
Аватара для Chattelet
 
Дата рег-ции: 26.07.2013
Откуда: BY - 84- 82
Сообщения: 3.012
Посмотреть сообщениеOlgaKrukit пишет:
Добрый день!
Я только на днях подала документы на турвиху, надеюсь, что дадут 90 дней, так как предыдущая была на такой же срок. Девочки, я уже видела список того, что понадобится для заключения брака во Франции, но, неуж-то нас не распишут с оригиналами паспортов? И копии делать всех страниц каждого паспорта и переводить на французский и нотариально заверять? Если у меня будут все документы на руках, какие мои действия?
Вы так сумбурно написали, простите.
Какой список вы видели, где, откуда?
И какие ВСЕ документы?
Chattelet сейчас на форумах  
  #1763
Старое 11.12.2013, 19:58
Бывалый
 
Аватара для OlgaKrukit
 
Дата рег-ции: 31.05.2013
Откуда: Кан, Нормандия
Сообщения: 119
Посмотреть сообщениеChattelet пишет:
Вы так сумбурно написали, простите.
Какой список вы видели, где, откуда?
И какие ВСЕ документы?
1. Копия загранпаспорта.
2. Копия внутреннего русского паспорта.
3. Копия свидетельства о рождении, заверенная нотариусом, скрепленная этим же нотариусом и апостиль на всём этом. Перевод и на копии с апостилем - печать переводчика.
4. Справка о прописке у родителей.
5. Справка о незамужестве из ЗАГСА, с апостилем этого же ЗАГСА, перевод, печать на справке от переводчика - оригинал.
6. Справка о незамужестве из Посольства России на французском языке (это планирую по приезду во Францию).

Да, сумбурно всё, потому что я-то думала, что расписаться у них можно только по паспорту..... А поездка моя планируется в 20-х числах декабря..
OlgaKrukit вне форумов  
  #1764
Старое 11.12.2013, 20:29     Последний раз редактировалось olena_k; 11.12.2013 в 20:54..
Мэтр
 
Дата рег-ции: 26.05.2012
Сообщения: 10.398
Посмотреть сообщениеOlgaKrukit пишет:
Если у меня будут все документы на руках, какие мои действия?
если у Вас все документы на руках, идете в мэрию и подаете досье на брак.
только по паспорту, как у нас, не распишут. предоставлять надо все документы, которые требует мэрия.
я не знаю, зачем в списке внутренний паспорт. копии загранпаспорта тоже делать не надо, они сами делают копию
olena_k вне форумов  
  #1765
Старое 11.12.2013, 20:52
Мэтр
 
Аватара для Chattelet
 
Дата рег-ции: 26.07.2013
Откуда: BY - 84- 82
Сообщения: 3.012
Посмотреть сообщениеOlgaKrukit пишет:
5. Справка о незамужестве из ЗАГСА, с апостилем этого же ЗАГСА, перевод, печать на справке от переводчика - оригинал.
Зачем Вам это, если будет сертификат из посольства? Это одно и тоже, но сейчас требуют именно сертификат из посольства.
А так вроде все правильно.
Как будут сертификаты на руках, идете в мэрию с БМ и назначаете день свадьбы.

Удачи и счастья Вам!!!
Chattelet сейчас на форумах  
  #1766
Старое 11.12.2013, 21:45
Бывалый
 
Аватара для OlgaKrukit
 
Дата рег-ции: 31.05.2013
Откуда: Кан, Нормандия
Сообщения: 119
Посмотреть сообщениеChattelet пишет:
Зачем Вам это, если будет сертификат из посольства? Это одно и тоже, но сейчас требуют именно сертификат из посольства.
А так вроде все правильно.
Как будут сертификаты на руках, идете в мэрию с БМ и назначаете день свадьбы.

Удачи и счастья Вам!!!

Спасибо Вам огромное!!!
А перевод и апостиль мне могут оказать в бюро при Консульстве Франции в Москве? Или это я могу сделать в любом месте? Мой МЧ написал, что именно апостиль из французского консульства в России.
OlgaKrukit вне форумов  
  #1767
Старое 11.12.2013, 21:55
Мэтр
 
Дата рег-ции: 02.11.2006
Откуда: Haute-Savoie, France
Сообщения: 538
Насколько я знаю (по крайней мере в Украине это так), консульство не имеет отношения к апостилю. Его ставит министерство юстиции.
Tusya вне форумов  
  #1768
Старое 11.12.2013, 22:00
Мэтр
 
Аватара для Chattelet
 
Дата рег-ции: 26.07.2013
Откуда: BY - 84- 82
Сообщения: 3.012
Посмотреть сообщениеOlgaKrukit пишет:
А перевод и апостиль мне могут оказать в бюро при Консульстве Франции в Москве? Или это я могу сделать в любом месте? Мой МЧ написал, что именно апостиль из французского консульства в России.
Апостиль только в мин.юсте, посольство этим не занимается. А потом уже перевод (лучше во Франции у присяжного переводчика, он сразу и заверит).
Chattelet сейчас на форумах  
  #1769
Старое 11.12.2013, 22:01
Бывалый
 
Аватара для OlgaKrukit
 
Дата рег-ции: 31.05.2013
Откуда: Кан, Нормандия
Сообщения: 119
Посмотреть сообщениеChattelet пишет:
Апостиль только в мин.юсте, посольство этим не занимается. А потом уже перевод (лучше во Франции у присяжного переводчика, он сразу и заверит).
Тоесть, я привожу свой оригинал св-ва о рождении, мы там снимаем копию и нам её переводят и заверяют, верно?
OlgaKrukit вне форумов  
  #1770
Старое 11.12.2013, 22:18
Мэтр
 
Аватара для Chattelet
 
Дата рег-ции: 26.07.2013
Откуда: BY - 84- 82
Сообщения: 3.012
Посмотреть сообщениеOlgaKrukit пишет:
Тоесть, я привожу свой оригинал св-ва о рождении, мы там снимаем копию и нам её переводят и заверяют, верно?
Верно. Оригинал апостилируете здесь, на месте. Делаете ксерокопии,несете или отправляете письмом, мейлом (смотря как и у кого будете переводить) 2 стр. (само св-во и апостиль), получаете свой перевод, несете в мэрию.
Chattelet сейчас на форумах  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
виза невесты, замуж во францию


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
В мэрии забрали все русские документы! Katyusha Административные и юридические вопросы 66 07.11.2014 22:50
Тем, кто оформляет визу невесты (продолжение) Nancy Административные и юридические вопросы 3077 17.10.2011 22:17
Мэрия требует от невесты публикацию о свадьбе от российской мэрии Irina Nerbe Административные и юридические вопросы 4 01.06.2010 18:09
Тем, кто оформляет визу невесты rromanova Административные и юридические вопросы 1849 25.10.2008 23:27
Опять про визу невесты Juliana Административные и юридические вопросы 53 10.11.2007 23:51


Часовой пояс GMT +2, время: 13:33.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX