Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Музыкальный клуб

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 25.08.2013, 15:47     Последний раз редактировалось Irina O.; 25.08.2013 в 16:26..
Мэтр
 
Аватара для Irina O.
 
Дата рег-ции: 28.03.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 1.041
atla, начнем с исправленного франц. текста:

L’amour est un oiseau rebelle
Que nul ne peut apprivoiser,
Et c’est bien en vain qu’on l’appelle
S’il lui convient de refuser.

Rien n’y fait, menace ou prière.
L’un parle bien, l’autre se tait.
Et c’est l’autre que je préfère.
Il n’a rien dit mais il me plait.

L’amour! L’amour! L’amour! L’amour!

L’amour est enfant de Bohême,
Il n’a jamais jamais connu de loi.
Si tu ne m’aimes pas, je t’aime.
Si je t’aime, prends garde à toi!

Si tu ne m’aimes pas, si tu ne m’aimes pas, je t’aime,
Mais si je t’aime, si je t’aime, prends garde à toi!

L’oiseau que tu croyais surprendre
Battit de l’aile et s’envola.
L’amour est loin, tu peux l’attendre.
Tu ne l’attends pas, il est là.
(Tu ne l’attends plus, il est là - вариант, исполняемый Марией Каллас и др. певицами)

Tout autour de toi, vite vite,
Il vient, s’en va, puis il revient.
Tu crois le tenir, il t’évite.
Tu crois l’éviter, il te tient.

L’amour! L’amour! L’amour! L’amour! (и т.д.)

ТРАНСКРИПЦИЯ:

Ляму рэтэᵸ нуазо рёбэл(ё)
Кёнюль нёпё тапри вуазе
Эсэ бьеᵸаᵸ вэᵸкоᵸ ляпэл(ё)
Сильлюи коᵸвьеᵸ дёрё фюзе

рьеᵸни фэмё насу прийэр(ё)
лэᵸпар лёбьеᵸ лотрё сётэ
эсэ лотрё кёжё префэр(ё)
ильна рьеᵸди мэиль мёпле (вариант: мезиль мёпле)

лямур! лямур!...

ляму рэтаᵸ фаᵸдё боэм(ё)
ильна жамэ жамэ коню дёлуа (1)
ситю нёмэ мёпа жётэм(ё)
сижё тэмё праᵸгар датуа

ситю нёмэ мёпа ситю нёмэ мёпа
жётэм(ё)
мэси жётэмё си жётэм(ё)
праᵸгар датуа

луазо кётю круайэ сюрпраᵸдр(ё)
бати дёле лесаᵸ воля (2)
ламу рэлуэᵸ тюпё лятаᵸдр(ё)
тюнё лятаᵸ паи леля
(М.Каллас поет «тюнё лятаᵸ плюзи леля», что по смыслу примерно то же самое)

Туто турдё туави тёвит(ё)
ильвьеᵸ саᵸва пюизиль рёвьеᵸ
тюкруа лётё нир-иль тэвит(ё)
тюкруа леви тэиль тётьеᵸ

лямур! (и т.д. – повтор)

ПРИМЕЧАНИЯ:
1. Текст разбит на двусложные фрагменты. Ударения делаем на последний слог каждого такого фрагмента.

2. В конце нечетных строк – трехсложные фрагменты с (ё) на конце. Это (ё) – БЕЗУДАРНОЕ! (Ударение - на втором слоге) Точно так же можно встретить знак «ё» внутри слов – раз он не на конце, он тоже безударный!

3. Следите, чтобы звук «л» не был ни слишком твердым, ни слишком мягким (д.б. нечто среднее между ла и ля, ло и лё, лу и лю и т.п.). И в целом имейте в виду, что во французском нет противопоставления «мягкий – твердый» согласный, так что многие согласные аналогичным образом «усреднены». Например, перед «ё» не смягчайте согласные! Особенно « т» и «д».

4. В строке (2) (бати дёле лесаᵸ воля) обратите внимание, что я колебалась (в свете вышесказанного), написать ли так – или «бати дёл’э лесаᵸ воля». То есть, строго говоря, эти «л» одинаковы, а гласные после них – нет (первое – э, произносится с открытым ртом, а второе – более закрытое, как раз ближе к русскому «ле»). Разницу в двух разных «э», открытом и закрытом, можно услышать (если внимательно вслушаться) в русских словах «этот» и «эти». Я в своей транскрипции изображаю их как «э» и «е». Но в некоторых местах пренебрегаю этим различием – там, где оно не даст вам слишком больших фонетических ошибок.

5. Вы уже догадались, что самое трудное – гласные. Их, вообще-то, не 6, как в русском, а 14! Для написания транскрипции русскими буквами я некоторыми оттенками пренебрегаю, но не везде это возможно. Так, я обозначаю единым знаком «ё» два французских гласных, более открытый и более закрытый. На http://www.youtube.com/watch?v=teniTqcbFck, где они отрабатываются, их преподносят даже как три гласных, но это уж чрезмерно. Тем не менее, обязательно посмотрите этот ролик, т.к. звук этот ОЧЕНЬ частотный и совсем не похож на русское «ё» (ни в варианте «йо», ни в варианте «лё-тё-мё…» и т.п.). Главное, чего надо избежать: если русское «ё» при протяжном произнесении превращается в «о», с французским такого не должно происходить! Следим за качеством ФРАНЦУЗСКОГО звука на всем его протяжении (а вам его ПРОПЕВАТЬ!!!)

Вообще-то, учитывая важность этого звука для французского языка (я говорю сейчас об "открытом", закрытый встречается гораздо реже), добавлю, как его положено «ставить»: сначала мы произносим открытое «э» (челюсть внизу! Рот открыт шире, чем русские привыкли!), затем, ПРОДОЛЖАЯ ПРОИЗНОСИТЬ «Э», добавляем движение губами: губы надо слегка округлить. Только округлить. Не слишком напрягая и не вытягивая. Всё. Тренируйтесь.

6. Надо освоить три НОСОВЫХ гласных (обозначаю их аᵸ, оᵸ и эᵸ (кое-где это записано как еᵸ - в словах типа рьеᵸ). Произносим соответственно а, о или э – и часть воздуха идет через нос. Послушайте на ю-тюбе, например, http://www.youtube.com/watch?v=ygqH3rXfbq4 – с середины ролика. Избегайте последовательности а + н (о + н, э + н): должен получиться именно гласный звук (а не последовательность гласный + согласный), единый на всем протяжении (т.е. без дифтонгизации)! На ю-тюбе есть и другие ролики, подходящие для тренировки: например, звук эᵸ отрабатывается на http://www.youtube.com/watch?v=QV-auFSTrMY


7. Существуют случаи, когда два гласных произносятся в один слог (это как раз что-то вроде дифтонгов). Такие сочетания гласных подчеркнуты. (ПРАВКА: подчеркивания не отобразились. Ничего, мелодия подскажет, где не два слога, а один!) «Сокращенно» (т.е. не образуя самостоятельного слога) произносится первый из них. Например, (1): луа. Потренируйтесь так: скажите «два», а потом замените «в» на краткое «у», чтобы получилось «дуа» (в один слог!) Можно уподобить это английскому звуку «w», только не надо слишком мощно работать губами.
В случае с «луа», напоминаю, должно получиться нечто среднее между «луа» и «люа».

8. Если не сразу получается «французское» (грассированное) «р», попробуйте произносить вместо него украинское «г» («Ганна гнала гусей в гору» - попробуйте произнести это с украинским «г»). Его же нередко произносят русские в слове «ага».

9. Безударный звук «о» не должен превращаться в «а» (в (1): «кОню», а не «каню»)

10. Ну, с Богом! У вас все получится! Важно: учите текст сразу как можно тщательнее и правильнее. Слушайте записи, только не копируйте российских исполнителей. Затвéрдите некрасивый вариант – потом сложнее избавляться! На мой взгляд, нилучшее с фонетической точки зрения исполнение у Наны Мускури (Nana Mouskouri) – ее (и Каллас, и других) можно услышать и скачать на http://miloman.net/mp3/Habanera

Успеха!

PS: А где Вас можно будет услышать?..
Irina O. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 16.02.2014, 22:02
Новосёл
 
Дата рег-ции: 16.02.2014
Сообщения: 2
Помогите пожалуйста , на гитаре ее выучил , а вот петь никак , буду очень благодарен

K-maro - Femme like U
Refrain:}
Donne-moi ton coeur baby,
Ton corps baby hey
Donne-moi ton bon vieux funk,
Ton rock baby,
Ta soul baby hey
Chante avec moi, je veux une femme like you
Pour m'emmener au bout du monde, une femme like you
Hey
Donne-moi ton coeur baby,
Ton corps baby hey
Donne-moi ton bon vieux funk,
Ton rock baby, ta soûl baby hey
Chante avec moi, je veux un homme like you
Bad boy tu sais qu' tu m' plais, un homme like you
Hey

Quand tu chantes, j'oublie
J'ai plus le moindre soucis
J'ai le mal qui fuit,
Tu donnes un son à ma vie
Et puis j' sais pas qu'est-ce qui s' passe,
T'as ce regard dans la face
Qui me ramène à la case départ, là où j' suis parti,
Nous ramène à la soirée du bar quand on est sortis
Et c'est cette même complicité qui s'installe,
Ou quand on est sur la scène
Et qu'on brille sous la même étoile
Quand ta voix croise la mienne, que j'ai ta soul dans mes veines
Que mon vibe coule dans les tiennes
Femme t'es belle mais quand tu chantes t'es sexy,
Flash sur elle, rock, soul baby

{au Refrain}

complice on leur donne un bon son, like...
A la tv, Mary J.Blige glamourous, ton style et ton charme t'es fabulous
Un délice pour un macadam
Mhhm baby baby, si tu savais comme j' te mhhm baby baby
Crois-moi que l'atmosphère est parfaite,
Et plus tu chantes, plus je j' glisse sur la pente et j'perds la tête
Deux vies, deux voix qui s' rencontrent
Deux histoires qui se racontent
Une chanson pour le dire,
Y'a les mots, les images pour le décrire
Une belle rencontre à l'ancienne,
Prends un flash! y'a d' la magie sur scène,
Le rideau tombe et c'est terminé
Une belle collabo, des mots sur une feuille, pour se rappeler

{au Refrain}

Donne-moi ton coeur,
Donne-moi ton corps,
Donne-moi ta soul,
Ton rock'n'roll
Je veux une femme like you
Un homme like you

{au Refrain, x2}
gitarist_GIGA вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Транскрипция французских песен на русский язык Mantissa Музыкальный клуб 27 01.12.2011 07:49
Точный перевод русской фамилии во французских документах Liliana Административные и юридические вопросы 19 23.03.2009 10:26
Караоке он-лайн любимых французских песен... bluesman Музыкальный клуб 18 14.03.2009 10:15
Где найти транскрипции? 13579 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 10 05.03.2007 21:07
Города Франции в русской транскрипции Vito4ka Французский язык - вопросы изучения и преподавания 7 07.06.2005 16:21


Часовой пояс GMT +2, время: 20:30.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX