Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 05.08.2013, 15:06
Новосёл
 
Дата рег-ции: 04.08.2013
Откуда: Страсбург
Сообщения: 5
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Я внимательно читала. Странно ехать в Россию, оформляя визу в момент, когда гражданство почти готово. Хотя вам, наверное, это не странно.
Про визу вообще ничего не было сказано
На момент поездки гражданство уже будет. Наверное то, что я написала, что оно сейчас делается запутало, простите.
LarissaB вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 05.08.2013, 15:10
Мэтр
 
Дата рег-ции: 11.12.2009
Откуда: Côte d'Azur
Сообщения: 2.743
Посмотреть сообщениеLarissaB пишет:
Про визу вообще ничего не было сказано
Не удивляйтесь, это способность додумывать и дописывать за других. Экстрасенсы, одним словом.
Riviera10 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 05.08.2013, 15:32
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.042
Посмотреть сообщениеLarissaB пишет:
Про визу вообще ничего не было сказано
На момент поездки гражданство уже будет.
Любому, кроме одного читателя этой темы, это было и так очевидно. Так что вам не за что извиняться.
Очень советую выяснить в какой форме нужно согласие второго родителя. Во Франции вы можете его сделаать в свободной форме, или в той форме, что просят в паспортном столе. Заверить в мэрии, проставить апостиль и перевести в России нотариальным переводом.
Узнайте, как быть со справкой об отсутствии прописки у отца. Нужно ли что-то, что ее заменит.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 23.07.2014, 01:36
Мэтр
 
Аватара для Eurynome
 
Дата рег-ции: 15.04.2011
Откуда: 92
Сообщения: 862
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Заверить в мэрии, проставить апостиль и перевести в России нотариальным переводом.
Вижу, что эта тема никого не интересует. Но вот мне нужно прописать ребенка, мы были в России, нам сказали в ОВД, что надо согласие отца. В подробности я не вникла, а теперь надо. Отец ребенка не поймет, где заверять бумажку, что он согласен на прописку ребенка? Я ему говорю - в мэрию, а он - меня там засмеют. А апостиль, говорит, ставят только на официальные документы, а не на филькины грамоты. Да и вообще, как во французском документе написать "прописка" или "прописать". И как сделать постоянную прописку там (в России), а временную регистрацию здесь (во Франции), например? Везде нужны эти разрешения? Да как они хоть выглядят по-французски? Буду рада, если кто откликнется.
Eurynome вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 23.07.2014, 13:25
Мэтр
 
Дата рег-ции: 28.05.2007
Откуда: Clamart
Сообщения: 26.950
Посмотреть сообщениеEurynome пишет:
Отец ребенка не поймет, где заверять бумажку, что он согласен на прописку ребенка? Я ему говорю - в мэрию, а он - меня там засмеют. А апостиль, говорит, ставят только на официальные документы, а не на филькины грамоты. Да и вообще, как во французском документе написать "прописка" или "прописать".
Посмотрите, как выглядят обычно эти согласия на русском. Подумайте, как точнее это передать на французском (например, посоветуйтесь с переводчиком, который будет потом это переводить во Франции или в России). Составьте текст, аналогичный текстам согласия, принятым в России. Мэрии дела нет, до того, что у Вас там будет написано, они только заверят подпись Вашего мужа под этим текстом. Чтобы "засмеять" кого-то, надо сначала прочитать текст, не думаю, что мэрия будет утруждать себя чтением, Вы у них попросите только légalisation de signature. На эту бумажку с легализованной подписью уже можно ставить апостиль, ето не филькина грамота. После этого бумажку надо перевести или здесь у присяжного переводчика, или (возможно это лучше) сделать в России нотариальный перевод.

Посмотреть сообщениеEurynome пишет:
И как сделать постоянную прописку там (в России), а временную регистрацию здесь (во Франции), например?
Здесь Вы можете только поставить ребёнка на временный консульский учёт, только, если честно, не очень понимаю, зачем.
elfine вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 18.08.2014, 12:00     Последний раз редактировалось Eurynome; 18.08.2014 в 12:04..
Мэтр
 
Аватара для Eurynome
 
Дата рег-ции: 15.04.2011
Откуда: 92
Сообщения: 862
Посмотреть сообщениеelfine пишет:
Мэрии дела нет, до того, что у Вас там будет написано, они только заверят подпись Вашего мужа под этим текстом.
не думаю, что мэрия будет утруждать себя чтением, Вы у них попросите только légalisation de signature. На эту бумажку с легализованной подписью уже можно ставить апостиль, ето не филькина грамота. После этого бумажку надо перевести или здесь у присяжного переводчика, или (возможно это лучше) сделать в России нотариальный перевод.
Спасибо, elfine. Все очень толково вы пишете.
В итоге, как получилось: отец ребенка подписал бумажку, где был написан текст о согласии на двух языках. Его подпись заверили в мэрии, потом он поставил на все это апостиль. Но в паспортном столе в России мне сказали, что если отец иностранец, то его мнение никого не интересует. Но эту бумажку на всякий случай тоже забрали.
Eurynome вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Премия и пособия на ребенка в России Mymi Административные и юридические вопросы 273 26.01.2021 23:19
Можно ли "прописать" детей у бабушки и дедушки (domicilier les enfants chez les GP) cruella Административные и юридические вопросы 1 05.10.2013 18:25


Часовой пояс GMT +2, время: 12:53.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX