|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.06.2013
Откуда: Москва
Сообщения: 832
|
Исходя из этого, я не вижу проблемы для русского нотариуса прочитать правую или левую колонку документа (та, которая одновременно переводит французский текст на русский) и заверить ее в силу непротиворечия российскому законодательству. Базовый же контракт 50 на 50 ничем не противоречит. А если он противоречит, то не понимаю, как он будет действителен везде? Вы уверены, что нотариус не заверит? Были ли прецеденты на форуме? Буду признательна за инфо. |
|
![]() |
|
#2
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.025
|
Lena Gor, нет ничего проще , чем спросить у вашего нотариуса. Нотариус не будет заверять то, что он не переводил. Это работа присяжного переводчика, а не нотариуса. В этом и существенная разница. Нотариусы не имеют собственных переводчиков на все языки.
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.06.2013
Откуда: Москва
Сообщения: 832
|
Но самое интересное - заверение контракта в России: я рассматриваю контракт как документ МЕЖДУ дееспособными ЛЮДЬМИ, а не как справку из Франции. И на этом основании (а также в случае непротиворечия законодательства) серьезно предполагаю, что контракт заверят в России. Есть ли у вас другая информация? |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Брачные и рабочие вопросы | Интересующийся | Административные и юридические вопросы | 77 | 25.10.2019 15:27 |
Заключение брака во Франции - часто задаваемые вопросы | Nancy | Административные и юридические вопросы | 9 | 29.05.2018 21:04 |
Почему контракты аренды на 3 года? | rusjpnl | Жилье во Франции | 6 | 08.07.2008 10:10 |
Контракты CAE ou CAV | perla | Работа во Франции | 15 | 08.06.2008 17:33 |