Renardette пишет:
да, добавлю-перевод у аккредитованного при Посольстве переводчика, не нуждается в заверке у нотариуса. Переводчик ставит личную круглую печать +штамп с текстом на фр. яз :" Я нижеподписавшийся переводчик,аккредитованный при Посольстве Франции в Украине.." итд итп, в общем, сам заверяет опять перевод и ставит дату, когда он сделан итд.
|
вот именно! зачем сто раз ходить к переводчикам, потом к нотариусам, потом снова апостилированный к переводчикам? и всем платить. я понимаю надо так: сначала апостиль, потом переводчик при посольстве - список выше дали. не надо искать левые агентства - дороже выйдет