|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.04.2013
Откуда: Москва-92
Сообщения: 1.356
|
Написала documents en langues etrangeres et traduits en francais. Получается, что все переводы осуществим у аккредитованного переводчика и его же перевод заменяет нотариальное заверение? Выходит, я только оригиналы беру и на месте мы всё переводим? Только в свид-е о рождении основная загвоздка получается.. Апостиль проставлять на копию, естественно? А переводчик уже во Франции переведёт, верно? Большое вам спасибо!! |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Апостиль вы можете поставить на оригинал, на дубликат или на нот копию Вот очень интересная тема про Апостиль
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.04.2013
Откуда: Москва-92
Сообщения: 1.356
|
А вы не знаете, выдаёт ли наш ЗАГС дубликат свид-ва о рождении? Жених говорит, что не просто копия нужна с оригинала, а дубликат. Но я не уверена, что наш ЗАГС выдаёт такую бумагу. Зачем если у всех оригинал хранится на руках... |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Конечно выдает. Вы же можете оригинал "потерять".
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.04.2013
Откуда: Москва-92
Сообщения: 1.356
|
В таком случае - да. А если он у меня на руках? Мне можно его показать или просто попросить дубликат? Не подскажете ли, в течение какого времени могут оформить дубликат?
Никто не отвечает на телефонные звонки, очень сложно получить информацию от наших бюрократических органов. |
|
![]() |
|
#6
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
etoile 282, Задайте ваш вопрос в соответствующей теме. Например тут
А то мы уже и так сильно отдалились от темы...
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.04.2013
Откуда: Москва-92
Сообщения: 1.356
|
Прошу прощения, пока плохо ориентируюсь. Спасибо!!!! |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
виза невесты, заключение брака |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Оформление брака во Франции | xelos | Административные и юридические вопросы | 76 | 26.08.2015 23:44 |
Оформление документов для брака | nel | Административные и юридические вопросы | 4 | 27.12.2010 15:20 |
Помогите собрать доказательства пребывания во Франции | Sono5 | Вопросы и ответы туристов | 0 | 07.04.2008 16:48 |
Оформление брака во Франции с просроченной визой | Paulina | Административные и юридические вопросы | 15 | 22.09.2005 00:12 |
Отказ в студенческой визе и оформление брака | Juli2004 | Административные и юридические вопросы | 4 | 02.09.2005 10:10 |