#391
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.11.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 421
|
Неужели нужно в мэрию во Франции предоставлять документ о местожительстве в России? Счета за коммунальные услуги, потребленные тоже в России?
Зачем им это?!
__________________
Luck is what happens when preparation meets opportunity |
|
![]() |
|
#392
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Izvest, Просто там ваш адрес указан. У нас во Франции это является доказательством места проживания.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#393
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.11.2008
Откуда: Москва
Сообщения: 421
|
Спасибо за ответ. Я наивно полагала, что можно отделаться свидетельством о рождении, апостилированом и переведенном, и справкой из органов ЗАГС.
Ну и загранпаспорт приложить.
__________________
Luck is what happens when preparation meets opportunity |
|
![]() |
|
#394
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Izvest, Так вам нужно смотреть список документов из вашей мэрии. Может быть, и не нужно будет эту справку.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#395
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 25.03.2013
Откуда: Иркутск
Сообщения: 25
![]() |
Девы, доброго времени суток!
Помогите, пожалуйста, советом. Я готовлю документы для оформления визы невесты, один из документов из списка - это attestation d'accueil Что это за документ? Где его может оформить жених? У моего мужчины сомнения, что этот документ необходим. Заранее благодарю. С уважением, Оксана |
|
![]() |
|
#396
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#397
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.05.2011
Откуда: Moscou - Paris
Сообщения: 872
![]() |
Вашему будущему мужу этот документ, наверное, знаком под именем certificat d'hébergement где он пишет, что дает вам кров (крышу над головой) - это обязательный документ. Храните все документы, которые будете сейчас собирать, тк Вам их придется отдавать второй раз при оформлении "визы жены" |
|
![]() |
|
#398
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.02.2013
Откуда: Sélestat
Сообщения: 221
![]() |
Октябринка, этот документ необходим.
|
|
![]() |
|
#399
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.05.2011
Откуда: Moscou - Paris
Сообщения: 872
![]() |
||
![]() |
|
#400
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.04.2013
Откуда: Москва-92
Сообщения: 1.356
|
документы на подачу заявления на брак
Девочки, доброго дня!
Я тут новичок. Зарегистрировалась чтобы узнать, что нужно для новой визы ваканс-травай, а сама планирую замуж за француза. Теперь 2 недели жду паспорт, боюсь, что отказ влепят. Помогите, пожалуйста, советами/ответами касательно док-в для заключения брака во Франции. Я прочла, что в каждой мерии свои порядки и требования к документам. Означает ли это, что если не указано в dossier, что апостиль должен быть на свид-ве о рождении - то и не нужно делать? Написано, что для тех, кто рожден за границей, нужно следующее : - copie originale+traduction de moins de 6 mois Что подразумевается под оригинальной копией? Ведь в России выдаётся свид-во о рождении на руки и на всю жизнь. Может быть в ЗАГС взять дубликат или можно просто сделать копию с оригинала и заверить? Апостиль и муторно делать и каждая бумага 1 500 р стоит, не хочется сделать впустую. Нужно ли ещё апостиль проставлять на свид-во о браке и разводе? В мэрии жениха сказали,что именно документы для граждан РФ не знают какие нужны, выдали общий список, поставили галочки. Я так поняла, что certificat de coutume и certificat de celibat получаем в посольстве России во Франции. А вот attestation de non marriage или non remarriage кто-то делал? Я могу в посольстве запросить или в ЗАГС выдают такую бумагу? У меня же в паспорте РФ стоит печать о разводе, а нового штампа о повторном браке не стоит. Может ли посольство на основании моего паспорта выдать бумагу, что я не замужем? И последний вопрос. Если какие-то переводы не заверены нотариусом в Москве, можно ли заверить в посольстве России? У нас в dossier девушка от руки дописала,что нужно чтобы документы были переведены. Даже не заверены, ни то что ещё апостиль какой-то! ![]() Всем заранее спасибо! У вас отличный форум! С уважением, Елена |
|
![]() |
|
#401
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Речь идет о вашем св о рождении. С него и надо сделать свежий перевод, менее 6 месячной давности. Нот копия без апостиля во Франции не будет считаться оригиналом.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#402
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Я так понимаю, что девушка была во французской мэрии ? Тогда она имела ввиду перевод у французского присяжного переводчика /traducteur assermenté/, который во Франции имеет силу нот. заверенного перевода и принимается всеми администрациями.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#403
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.04.2013
Откуда: Москва-92
Сообщения: 1.356
|
Спасибо Вам за оперативный отклик. Дело в том, что я прочитала в интернете, что посольство выдаёт бумагу для мэрии с информации о том, что у нас одно свид-во о рождении.
А можно ли запросить посольство России во Франции проставить апостиль? Сделают ли они запрос в Москву, в Управление ЗАГСами, где этот апостиль непосредственно проставляют? С уважением, Елена |
|
![]() |
|
#404
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.04.2013
Откуда: Москва-92
Сообщения: 1.356
|
Написала documents en langues etrangeres et traduits en francais. Получается, что все переводы осуществим у аккредитованного переводчика и его же перевод заменяет нотариальное заверение? Выходит, я только оригиналы беру и на месте мы всё переводим? Только в свид-е о рождении основная загвоздка получается.. Апостиль проставлять на копию, естественно? А переводчик уже во Франции переведёт, верно? Большое вам спасибо!! |
|
![]() |
|
#405
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.04.2013
Откуда: Москва-92
Сообщения: 1.356
|
НО- с вас позднее и в соцстраховании и в КАФ попросят перевод "апостилированного" св о рождении, в соответствии с новой регламентацией.
Будьте любезны, скажите, что такое КАФ? |
|
![]() |
|
#406
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
etoile 282, Вы можете взять такую справку. Но уточните, есть ли намерение у вашей мэрии забрать оригинал вашего св о рождении при подаче документов на брак ? Если их устроит просто перевод, скрепленный с завереной переводчиком ксерокопией оригинала, то зачем лишние телодвижения ?
Апостиль вам поставят только в России, во Франции это невозможно, к сожалению
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#407
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.04.2013
Откуда: Москва-92
Сообщения: 1.356
|
дА? |
|
![]() |
|
#408
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Апостиль вы можете поставить на оригинал, на дубликат или на нот копию Вот очень интересная тема про Апостиль
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#409
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
[QUOTE='Nadine_;1060189343']НАВЕРНО - Caisse alocation familliale
дА? Caisse d'allocations familales
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#410
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.04.2013
Откуда: Москва-92
Сообщения: 1.356
|
упс, я сделала аж 3 ошибки))
спасибо! |
|
![]() |
|
#411
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.04.2013
Откуда: Москва-92
Сообщения: 1.356
|
А вы не знаете, выдаёт ли наш ЗАГС дубликат свид-ва о рождении? Жених говорит, что не просто копия нужна с оригинала, а дубликат. Но я не уверена, что наш ЗАГС выдаёт такую бумагу. Зачем если у всех оригинал хранится на руках... |
|
![]() |
|
#412
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.04.2013
Откуда: Москва-92
Сообщения: 1.356
|
А можно ли эту справку перевести на месте у аккредитованного переводчика? Тогда и заверять не нужно если я правильно поняла. Я как раз тоже такую бумагу собираюсь в паспортном столе оформить. С уважением, Елена |
|
![]() |
|
#413
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Конечно выдает. Вы же можете оригинал "потерять".
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#414
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.04.2013
Откуда: Москва-92
Сообщения: 1.356
|
В таком случае - да. А если он у меня на руках? Мне можно его показать или просто попросить дубликат? Не подскажете ли, в течение какого времени могут оформить дубликат?
Никто не отвечает на телефонные звонки, очень сложно получить информацию от наших бюрократических органов. |
|
![]() |
|
#415
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
etoile 282, Задайте ваш вопрос в соответствующей теме. Например тут
А то мы уже и так сильно отдалились от темы...
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#416
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 16.04.2013
Откуда: Москва-92
Сообщения: 1.356
|
Прошу прощения, пока плохо ориентируюсь. Спасибо!!!! |
|
![]() |
|
#417
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 27.02.2013
Откуда: Санкт-Петербург - Soumans
Сообщения: 19
|
![]() Девочки. У меня вот такая проблема...
В справке о регистрации указана задолженность по оплате ЖКУ, вот и думаю, надо срочно бежать оплачивать? или можно так переводить? Обратят ли в мерии на это внимание? ![]() Буду благодарна за ответ... |
|
![]() |
|
#418
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 01.02.2013
Откуда: Sélestat
Сообщения: 221
![]() |
А мне справку из ЖЭКа дали только после того, как 17 грн. заплатила... Это была моя задолженность. Думаю, чтоб выглядеть благонадежно стоит предоставлять справку или перевод без долгов.
|
|
![]() |
|
#419
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Им просто нужен ВАШ адрес. А почему бы не сделать справку из паспортного стола, что такая то зарегистрирована там-то?
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#420
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 27.02.2013
Откуда: Санкт-Петербург - Soumans
Сообщения: 19
|
Мол я беру счет на оплату света, воды, газа, электричества... неважно чего, беру и оригинал квитанции, и копию переведенную, но т.к. счета приходят на отца, тащу папулю к нотариусу и он пишет мол что он мой отец и подтверждает что я проживаю по такому то адресу, это же письмо от отца я перевожу, + перевожу первую страницу паспорта отца, и весь этот талмут сшиваю... А в справке из паспортного стола вообще что написано? Не подскажите? |
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
виза невесты, заключение брака |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Оформление брака во Франции | xelos | Административные и юридические вопросы | 76 | 26.08.2015 23:44 |
Оформление документов для брака | nel | Административные и юридические вопросы | 4 | 27.12.2010 15:20 |
Помогите собрать доказательства пребывания во Франции | Sono5 | Вопросы и ответы туристов | 0 | 07.04.2008 16:48 |
Оформление брака во Франции с просроченной визой | Paulina | Административные и юридические вопросы | 15 | 22.09.2005 00:12 |
Отказ в студенческой визе и оформление брака | Juli2004 | Административные и юридические вопросы | 4 | 02.09.2005 10:10 |