|
#1
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.046
|
nn2012, несомненно, лучше перевод присяжного переводчика во Франции. Никакого заверения дополнительного не требуется, он сам все заверяет. Но это не для визы -а для жизни во Франции, с перспективой использовать потом свежие копии того же перевода у того же переводчика, что экономичней. Это если визу дадут.
А для визы в принципе нет разницы. О каком списке идет речь? Этого и не может быть в списке. И в России сетртифицированные бюро переодов сразу выдают перевод заверенный. Это же делает и присяжный переводчик во Франции. Он все заверяет, на что имеет документы от Сour d'Appel. |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
visiteur |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Получение визы visiteur | Yulianna | Административные и юридические вопросы | 18 | 10.04.2015 20:17 |
Купили дом, подскажите дальнейшие шаги к ВНЖ | dalton | Иммиграция-адаптация-интеграция-ностальгия | 9 | 28.09.2009 13:43 |
Виза Long Séjour Visiteur получение в Украине | Lulutte | Административные и юридические вопросы | 3 | 31.07.2007 17:44 |
Подскажите дальнейшие шаги | LaChaton | Работа во Франции | 1 | 12.07.2007 00:29 |
Au-pair и дальнейшие шаги | tuareg555 | Работа au-pair, волонтёрство, baby-sitting | 12 | 01.03.2007 20:50 |