Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 06.03.2013, 21:22     Последний раз редактировалось Juls; 06.03.2013 в 21:28..
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеFerentarius пишет:
Quelle vache! Черт возьми!
наверное, лучше будет

malheur! или la vache!

Цитата:
- Помилуйте, мon ami, я сам хотел... /мои друзья/
если действительно они во мн числе, то будет "mes amis"

Цитата:
- Он был… désespéré. Смелым. /отчаянный/
ок
Цитата:
- Алекс, mon trésor, ну зачем так официально… Я чувствую себя стариком. /мое сокровище/
ок

Цитата:
Je pouvais! – как я мог!
наверное, лучше было бы что-то типа
"voyons!"

Цитата:
N'est-ce pas? - не правда ли?
да
Цитата:
- Я весь внимание, chiot. /волчонок. обращается к девушке/
никогда не слышала в таком контексте, французы говорят
"ma puce", "mon chou" - вот тема была про это:
http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=3543


Цитата:
- Pleurage*… Валгус… вы теперь неизвестный чудо-зверь. /вот это да/
первый раз встречаю это слово. привычнее было бы услышать
"eh bé!"

Цитата:
- Elle est très belle, n'est-ce pas? /она очень красива, не правда ли? /
верно

Цитата:
- Mon Dieu*, под вашими взглядами я чувствую себя настоящим чудовищем. /мой бог/
верное
Цитата:
- Алекс, mon charme, ради бога, простите мое бестактное любопытство. /
Pas vrai*? /Правильно?/
mon charme - не слышала такого. второе - верно, в общем-то.

Цитата:
C'est vrai*, Ярослав? /Ведь так, Ярослав?
ок

Цитата:
- Madame Luck blagues, - развел руками дракон. /шутки госпожи Удачи/
notre ami – нашего друга
Фразу на русском можно полностью? а то смысл теряется (хотя у меня температура сейчас, могу тупить). "госпожа удача" - "Mademoiselle Bonne Chance".
Цитата:
- Ну же, bébé*!/малышка
ок, наверное
Цитата:
Месье Хаб, пробормотав «l'amour Fou*», ткнул ножом в сторону тарелки /безумная любовь
только второе слово - не с заглавной. Слышала от французов по этому поводу выражение "Ce n'est pas de l'amour, c'est de la rage." Но ваше - тоже ок.
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 06.03.2013, 22:11
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Цитата:
- Он был… désespéré. Смелым. /отчаянный/
ок
Отчаянный или отчаявшийся? Немножко разное, согласитесь.

Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Цитата:
Je pouvais! – как я мог!
наверное, лучше было бы что-то типа
"voyons!"
??? Comment ai-je pu?
Посмотреть сообщениеFerentarius пишет:
"mon chiot
Моя собачонка, никакого волка в помине нет. Ни разу не слышала, чтоб так говорили.
mon petit louveteau -если уж волчонок нужен
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 06.03.2013, 22:15
Дебютант
 
Дата рег-ции: 05.03.2013
Сообщения: 12
Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Отчаянный или отчаявшийся? Немножко разное, согласитесь.
Надо именно отчаянный.

Посмотреть сообщениеSvet пишет:
??? Comment ai-je pu?
не поняла

Посмотреть сообщениеSvet пишет:
Моя собачонка, никакого волка в помине нет. Ни разу не слышала, чтоб так говорили.
mon petit louveteau -если уж волчонок нужен
"собачонка" какой ужас... спасибо за поправку.
Ferentarius вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 06.03.2013, 22:19
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Посмотреть сообщениеJuls пишет:
Цитата:
- Он был… désespéré. Смелым. /отчаянный/
ок
Не ОК. Désespéré - отчаявшийся, а не отчяанный.
Отчаянный=смелый: audacieux.


Посмотреть сообщениеFerentarius пишет:
Вот только уточнить хочу про слово "chiot" - волчонок. Книга жанра ФиФ. ГГ - оборотень, так что хотелось бы использовать именно слово "волчонок". Тогда правильно будет "mon chiot"?
Нет. Сhiot - щенок, и в качестве обращения звучит скорее оскорбительно.
Лучше уж тогда mon petit loup - так к детям обращаются, к молодой девушке, может быть, немного странно, ну, разве уж совсем по-отечески. Но по крайней мене это именно "волчонок" и это действительно ласковое обращение.

Посмотреть сообщениеFerentarius пишет:
- Ну же, bébé*!/малышка
Правильно оно, может, и правильно, но только надо смотреть, в какой ситуации он это говорит. В устах пожилого и образованного человека звучит слегка развязно, но может, так и надо. Нейтрально mon petit (именно в мужском роде, даже обращаясь к женщине).

Посмотреть сообщениеFerentarius пишет:
Месье Хаб, пробормотав «l'amour Fou*», ткнул ножом в сторону тарелки /безумная любовь
Тут непонятно, что он хотел сказать. Любовь безумна (вроде как мы говорим "любовь зла")? Тогда нужен глагол. Констатируя, что вот видит проявление безумной любви? Тогда другой артикль, un amour fou! Ещё какой-то нюанс? Но как мы егго можем понять (я вот никогда такого не скажу, к тому же ситуация "ткнуть ножом в сторону тарелки" тоже непонятна - он нож в стол воткнул? Образованный пожилой человек, ай-ай-ай...)

Можно маленький вопрос в свою очередь: почему вы указали, что вы издающийся автор? :о))
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 06.03.2013, 22:31
Дебютант
 
Дата рег-ции: 05.03.2013
Сообщения: 12
Посмотреть сообщениеЯна пишет:
Не ОК. Désespéré - отчаявшийся, а не отчяанный.
Отчаянный=смелый: audacieux.
ага, спасибо )



Посмотреть сообщениеЯна пишет:
Правильно оно, может, и правильно, но только надо смотреть, в какой ситуации он это говорит. В устах пожилого и образованного человека звучит слегка развязно, но может, так и надо. Нейтрально mon petit (именно в мужском роде, даже обращаясь к женщине).
Да, именно это я и хотела знать. Потому что развязно не годится. Во всяком случае - не в этой ситуации. Спасибо.


Посмотреть сообщениеЯна пишет:
Тут непонятно, что он хотел сказать. Любовь безумна (вроде как мы говорим "любовь зла")? Тогда нужен глагол. Констатируя, что вот видит проявление безумной любви? Тогда другой артикль, un amour fou! Ещё какой-то нюанс? Но как мы егго можем понять (я вот никогда такого не скажу, к тому же ситуация "ткнуть ножом в сторону тарелки" тоже непонятна - он нож в стол воткнул? Образованный пожилой человек, ай-ай-ай...)
Он сказал, оценивая всю ситуацию в общем, поступки героев за последние недели. И именно безумна, а не зла. Ну а тыканье ножами - это желание автора. Из категории "такнадо".

Посмотреть сообщениеЯна пишет:
Можно маленький вопрос в свою очередь: почему вы указали, что вы издающийся автор? :о))
Без задней мысли, автоматически Потому что издающийся. Хотя если копнуть скрытые бессознательные мотивы... то наверное... Эм... ну что-то типа "я серьезная, мне правда очень надо"
Ferentarius вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 06.03.2013, 22:43
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Посмотреть сообщениеFerentarius пишет:
Он сказал, оценивая всю ситуацию в общем, поступки героев за последние недели. И именно безумна, а не зла. Ну а тыканье ножами - это желание автора. Из категории "такнадо".
"Любовь зла" я привела как пример параллельной конструкции, при переводе которой на французский нужен глагол. Судя по вашему объяснению он таки нужен. то есть дядечка посмотрел-посмотрел на то, что происходит, что народ творит, и то ли с огорчением, то ли в отчаянии заключил: "И что это любовь с людьми творит! Любовь безумна..."
Тогда, l'amour est fou... Вроде сентеции или общего, практически закладывающего теоретические основы заключения.

Ещё вариант (но это уже отклонение): L'amour rend fou. Любовь делает безумным, толкает на сумасбродные поступки, заставляет потерять разум.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 06.03.2013, 22:44
Дебютант
 
Дата рег-ции: 05.03.2013
Сообщения: 12
Яна, спасибо большое
Ferentarius вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 06.03.2013, 22:54
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Посмотреть сообщениеЯна пишет:
и на Desperate housewives .
Именно. Меня всегда поражал неправильный перевод на русский, тем более так растиражированный. Это вам не "400 ударов" элитарного в общем-то Трюффо или фильм из жизни футболистов "Удар головой" и даже не то что неправильные, но по-русски непонятные "Козочка" и "Горчица щекочет мне нос", а популярнейший сериал!

А то я вот ещё в Википедии обнаружила фильм с Анни Жирардо под названием "Она не пьёт, она не курит, она не принимает наркотики, но она болтает". Угадайте, что бы это значило?
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 06.03.2013, 23:04
Мэтр
 
Аватара для Oksy75
 
Дата рег-ции: 02.03.2008
Сообщения: 15.199
Посмотреть сообщениеЯна пишет:
А то я вот ещё в Википедии обнаружила фильм с Анни Жирардо под названием "Она не пьёт, она не курит, она не принимает наркотики, но она болтает". Угадайте, что бы это значило?
Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas, mais... elle cause !

не принимает наркотики
Oksy75 вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #10
Старое 06.03.2013, 23:25
Мэтр
 
Дата рег-ции: 20.08.2001
Откуда: La Chapelle Saint Mesmin (45)
Сообщения: 4.112
Посмотреть сообщениеOksy75 пишет:
Elle boit pas, elle fume pas, elle drague pas, mais... elle cause !

не принимает наркотики
Именно. И давно висит, я не знаю, как там исправляют ошибки.
Яна вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #11
Старое 06.03.2013, 23:36
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Яна, да, я поняла о чем Вы, спасибо. Я уже сама покопалась по словарям, и дошла до того, что и русском есть эта дуальность значений:
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BE...BD%D1%8B%D0%B9
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #12
Старое 06.03.2013, 22:42
Мэтр
 
Аватара для Juls
 
Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
Посмотреть сообщениеЯна пишет:
Не ОК. Désespéré - отчаявшийся, а не отчяанный.
Отчаянный=смелый: audacieux.
да, я сомневалась, но положилась на мультитран:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=4...FF%ED%ED%FB%E9

и на Desperate housewives . Но раз не пойдет - значит, не пойдет. Хорошо, когда коллективный разум в доступе)
__________________
It is ok for me to have everything I want
«Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться»
Juls вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Обучаю французскому Aprof Биржа труда 9 30.09.2008 19:50
Темы по французскому Sweatled Французский язык - вопросы изучения и преподавания 19 09.06.2006 18:25
ЕГЭ по французскому Krasnoiarka Французский язык - вопросы изучения и преподавания 8 23.01.2005 12:36
Вопросы, вопросы, куда уж без них.. Sandman Вопросы и ответы туристов 9 14.07.2004 05:52


Часовой пояс GMT +2, время: 15:07.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX