demikri пишет:
1.Родители идут к нотариусу и на фирменном бланке пишется гарантийное письмо, которое нотариус заверяет своей печатью.
2. Данное письмо несется к переводчику. Переводчик переводит
3. Нотариус украинский заверяет подпись переводчика, осуществившего перевод документа.
Так? Заверение п.3. остается на украинском языке. Правильно?
Если - правильно, то ты именно так и подавала в префектуру на КДС?
|
Советую не заморачиваться по поводу документов, отдавать их в бюро переводов, а там они знают, что делают, не за красивые глаза же деньги получают.
Я же делала перевод в обычном бюро переводов, КДС у меня есть.