Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 11.10.2012, 16:08
Новосёл
 
Дата рег-ции: 11.10.2012
Сообщения: 10
Апостиль для CAF

Уважаемые Форумчане,
Мы столкнулись с необходимостью иметь перевод с апостилированного Св-ва о рождении для оформления Securite Social. Наш документ выдан Российским Консульством в Японии, г. Токио = сложности с проставлением апостиля на оригинал документа по месту выдачи. Здесь, по-видимому, будет единственный вариант: (1) сделать нотариально заверенную копию в России, (2) проставить на эту копию апостиль, (3) перевести на французский сертифицированным переводчиком во Франции. Но смогут ли российские УВД проставить апостиль на документ выданный в Японии (хоть и Российским Консульством)? Или они будут смотреть на место выдачи нотариально заверенно копии? У кого есть идеи? Заранее спасибо!
Anna_Chercheur вне форумов  
  #2
Старое 11.10.2012, 16:13     Последний раз редактировалось Ptu; 11.10.2012 в 16:27..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.048
Anna_Chercheur, на копию вы можете ставить апостиль в России, так как это делается по месту выдачи копии. Копия сделана у нотариуса в Москве, значит апостиль в Управлении Минюста Москвы, к которому и относится нотариус, чью подпись и заверяет апостиль.
На оригиналы документов, выданных консульствами за рубежом России апостиль может поставить, возможно, МИД, так как консульства это российские органы зарубежом, относящиеся к МИДу.
Ptu вне форумов  
  #3
Старое 11.10.2012, 18:13     Последний раз редактировалось Nadine_; 11.10.2012 в 19:08..
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеAnna_Chercheur пишет:
Наш документ выдан Российским Консульством в Японии, г. Токио = сложности с проставлением апостиля на оригинал документа по месту выдачи
Я в этом году переводила на французский заверенный ГК РФ в Осаке перевод с японского на русский св о рождении ребенка.

Это переведенное с японского на русский св о рождении было легализовано консульством /нотариусом ГК РФ В Осаке/.

В нашей СЕКЮ приняли.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
апостиль


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +2, время: 13:12.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX