Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Здоровье, медицина и страховки

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 28.09.2012, 15:02
Мэтр
 
Дата рег-ции: 27.04.2007
Сообщения: 22.028
Посмотреть сообщение.Julie. пишет:
Поставить апостиль и перевести у французского переводчика? Подозреваю, что они и после этого отправят переводить в консульство.
Не отправят (у меня тоже MGEN). У меня изначально стоял апостиль (проставляла в Питере) + нотариально заверенный перевод был сделан в России (это было в 2006м году), никаких проблем не возникло (и до сих пор с этим переводом не возникает).
irinane вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 28.09.2012, 15:04
Мэтр
 
Аватара для .Julie.
 
Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: Besançon
Сообщения: 3.555
irinane, они что-то там пишут по поводу новых вдруг усложнившихся правил...
__________________
11.07.09
.Julie. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 28.09.2012, 17:15     Последний раз редактировалось Ptu; 28.09.2012 в 17:23..
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.023
.Julie., переводы в консульстве не делают. Кроме того, я еще ни разу не слышала, чтобы во Франции не приняли перевод присяжного французского переводчика. Кроме того, я так и не увидела, где именно написано о требовании консульского перевода. Про апостиль - да, я заметила, что везде пишут общую фразу, что апостиль должен быть выдан консульством или посольством вашей страны. У меня это даже было еще когда я замуж выходила..
Все-таки проблема в понимании, что написано?
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 28.09.2012, 19:53
Мэтр
 
Аватара для .Julie.
 
Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: Besançon
Сообщения: 3.555
Ptu, не знаю, как у вас, а нам делали переводы в консульстве.


Посмотреть сообщениеPtu пишет:
Все-таки проблема в понимании, что написано?
У кого проблема, уточните? "une traduction avec apostille (ainsi que pour votre conjoint) qui soit faite, soit par le consulat de Russie, soit par l’ambassade de Russie." я перевожу как "перевод с апостилем, сделанный..." - т.е. faite относится к переводу. Faite при этом, как и следовало ожидать, поставлено в женском роде, тогда как apostille мужского рода.

Посмотреть сообщениеPtu пишет:
пишут общую фразу, что апостиль должен быть выдан консульством или посольством вашей страны
Ну вот пусть они ее не пишут, потому что это глупость и выполнить это невозможно. Тут ведь еще такая деталь: думая, что консульство раздает апостили, они полагают, что не так уж и многого от тебя требуют. Посылать за бумажкой в Россию им было бы, конечно, более совестно.
__________________
11.07.09
.Julie. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 30.09.2012, 14:10
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.023
.Julie., apostille женского рода http://www.linternaute.com/dictionna...ion/apostille/
И faite относится к ней, так что все-таки не поняли.
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 30.09.2012, 16:48     Последний раз редактировалось .Julie.; 30.09.2012 в 18:30..
Мэтр
 
Аватара для .Julie.
 
Дата рег-ции: 25.03.2009
Откуда: Besançon
Сообщения: 3.555
Посмотреть сообщениеPtu пишет:
apostille женского рода
Действительно. Именно поэтому я не поняла, факт. Так получилось, что мы с начальником-французом обсудили именно род слова apostille, после этого мне показалось лишним лезть в словарь... на будущее буду иметь в виду.
__________________
11.07.09
.Julie. вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 30.09.2012, 14:11
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.023
Посмотреть сообщение.Julie. пишет:
пусть они ее не пишут
Пусть не пишут .
Ptu вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Номер sécurité sociale green_fr Работа au-pair, волонтёрство, baby-sitting 9 27.06.2012 22:51
Sécurité sociale anita Административные и юридические вопросы 36 01.08.2011 10:37
Sécurité Sociale LMDE или MEP janovich Учеба во Франции 1 02.06.2008 10:44
Remboursement de la cotisation sécurité sociale Innes Учеба во Франции 0 24.09.2007 15:50
Смена статуса и sécurité sociale bebe Административные и юридические вопросы 12 03.08.2007 15:29


Часовой пояс GMT +2, время: 22:14.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX