|
#1
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 24.12.2011
Сообщения: 34
|
Мы сначала подали копию свидетельства без перевода и женщина ее приняла, сказала, возможно, не потребуют перевода. Но через 3 недели нам прислали письмо, где говорится:
1) Conformenent au droit international, les actes de l'etat civil etrangers, leurs extraits ou copies officiels doivent etre legalises ou, le cas echeant, apostilles pour recevoir effet en France. Les pieces doivent etre authentifiees par l'autorite qui les a delivrees (signature et cachet officiel lisible), (2) Pour etre utlises en France, les actes de l'etat civil etablis par une autorite etrangere en langue etrangere doivent etre traduits par un traduceur assermente et accompagnes de la photocopie de la piece en langue originale. |
![]() |
|
#2
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Gisselle, Французы не понимают украинский. И русский тоже впрочем.
Поэтому вас просят : Сделать перевод у присяжного переводчика во Франции либо с - апостилированного оригинала - апостилированного дубликата (повторное) - апостилированной нот копии Скрепить это заверенный перевод с ксерокопией вашего оригинала
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
![]() |
|
Закладки |
Метки |
апостиль |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|