Murka22 пишет:
С юридической точки зрения Румыния и Молдова - два разных государства. И даже если у них язык один, но местные различия/диалекты могут существовать. Это типа французский язык во Франции и его варианты: в Бельгии и Квебеке.
|
Да, но понятия "переводчик с бельгийского" или "с квебекского" не существует, это точно. Я думаю что и переводчика с молдавского тогда быть не должно...
http://www.ab-traduction.com/fr/devis
Вот тут в списке нет ни бельгийского, ни квебекского, ни молдавского...
__________________
Натуральный блондин, на весь Париж такой один, не молодой, не заводной, не знаменит, но холостой...
|