Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Наш дом культуры и отдыха > Музыкальный клуб

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 16.04.2012, 15:45
Мэтр
 
Аватара для amorine
 
Дата рег-ции: 01.06.2007
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 4.967
Еще одна любимая песня (1963 год) и еще один перевод

Amour perdu

Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra comme le printemps
Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra plus fort qu'avant

Je lance ce défi au vieux proverbe
Qui dit qu'amour perdu ne revient plus
On pourra dire en conservant le verbe
Amour perdu nous reviendra grandi

J'espère de tout cœur les poètes
Ne m'excluront pas de leur parti
Mais bientôt nos cœurs seront en fête
Quand notre amour nous reviendra grandi

Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra comme le printemps
Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra plus fort qu'avant

Pour moi la règle prouve l'exception
Mais la grammaire y voit des inconvénients
Aussi j'ai pris une sage décision
J'emploie le verbe aimer à tous les temps

Peut-être suis-je donc impardonnable
Chez les amants déçus, les résignés
Mais moi je ne suis pas réconfortable
Par un amour qu'on retrouve sur le pavé

Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra comme le printemps
Amour perdu, amour perdu
Nous reviendra plus fort qu'avant


Ушедшая любовь

Ушедшая любовь, ушедшая любовь
Вернётся к нам, как весна.
Ушедшая любовь, ушедшая любовь
Вернётся к нам ещё сильнее прежней.

Я бросаю этот вызов старой пословице
Про ушедшую любовь, что не вернётся вновь.
Ведь можно сказать, сохранив тот же глагол,
Что ушедшая любовь вернётся к нам с новой силой.

Искренне надеюсь, что поэты
Не исключат меня из своих рядов.
Вскоре в сердцах поселится праздник,
Когда наша любовь вернётся с новой силой.

Ушедшая любовь, ушедшая любовь
Вернётся к нам, как весна.
Ушедшая любовь, ушедшая любовь
Вернётся к нам ещё сильнее прежней.

Для меня правило доказывает исключение,
Но грамматика видит в этом недостаток,
Поэтому я принял мудрое решение.
Я использую глагол «любить» во всех временах.

Быть может меня и не простят
Обманутые, смирившиеся любовники?
Но меня невозможно утешить
Той любовью, что находят на мостовой.

Ушедшая любовь, ушедшая любовь
Вернётся к нам, как весна.
Ушедшая любовь, ушедшая любовь
Вернётся к нам ещё сильнее прежней.


Перевод Шагурин Юрий

http://fr.lyrsense.com/salvatore_adamo/amour_perdu

и фрагмент фильма "Un Soir Au Zanzibar" с этой песней

Salvatore Adamo - Amour Perdu

http://www.youtube.com/watch?v=Evji_e06Zjo
amorine вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
adamo, адамо, композитор, поэт, шансонье


Здесь присутствуют: 2 (пользователей - 0 , гостей - 2)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Сальваторе Адамо merana Музыкальный клуб 3275 11.09.2011 00:00
Адамо в Москве!!! bluesman Что-Где-Когда 4 15.03.2010 09:12
Трактовка песни Адамо "Инш Алла" silvermiri Музыкальный клуб 6 10.05.2009 19:28
Сальваторе Адамо. Zina Что-Где-Когда 2 11.02.2004 17:03
Концерты Адамо в Москве Boris Что-Где-Когда 0 19.09.2002 16:23


Часовой пояс GMT +2, время: 20:04.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX