Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 11.04.2012, 13:13
Мэтр
 
Аватара для CathyG
 
Дата рег-ции: 03.05.2011
Откуда: Moscou - Paris
Сообщения: 872
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Зачем- я уже писала, читайте внимательно. Тот факт, что лично Вам удалось проскочить, ничего не доказывает.



Причем здесь законы России ? Они Франции не указ. Есть Гаагская Конвенция. Апостиль заверяет подпись чиновника, заверившего документ. А документы бывают разные. И чтобы они имели силу за границей, есть апостилирование :

Les actes publics pour lesquels sont délivrés des apostilles sont :

- les actes d'état civil de moins de trois mois

- les actes notariés ( attestations, actes de notoriété, procurations, testaments, donations)

- les actes administratifs ( avis d'imposition, diplômes et relevés de notes scolaires et universitaires, certificats de scolarité ..)

- les actes judiciaires ( certificats de non appel de décisions , jugements, extraits de casier judiciaire)

- les actes commerciaux ( liste d'ingrédients de produits, factures, sessions, extraits "K bis" du registre du commerce, contrats commerciaux.... )

- les traductions correspondant d'actes apostillés


http://www.ca-aixenprovence.justice....rubrique=11643

Можно разглагольствать про нонсенс очень долго. По роду моей деятельности я каждый день вижу людей, приходящих переделывать заново российские переводы из префектуры и особенно из SECU, и не первый десяток лет.

Апостиль - это синяя квадратная печать СТАНДАРТНАЯ для ВСЕХ стран, там строго 10 пунктов, и заполяется он по одному правилу для ВСЕХ стран. Поэтому второй апостиль и не переводится.

Ваши посты к сожалению могут стоить денег и времени форумчанам.
Объясните, пож-та, я не могу откуда у Вас берется второй апостиль и кого (какого чиновника) он заверяет ?!
CathyG вне форумов  
  #2
Старое 11.04.2012, 22:28
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеCathyG пишет:
Объясните, пож-та, я не могу откуда у Вас берется второй апостиль и кого (какого чиновника) он заверяет ?!
Без проблем, в 16-й раз
Цитата:
нужен второй апостиль, который будет заверять подпись чиновника (во Франции это госслужащий мэрии а в России нотариус), заверившего подпись переводчика, если перевод делается в стране, выдавшей документ
На самом деле, второй апостиль - это не рекламный трюк, это легализация перевода апостилем, чтобы этот перевод ПРИНЯЛИ в другой стране.

И очень иногда выручает людей, у которых нет возможности ехать лично в страну, для которой предназначены переводы (см недавний пример форумчанки Sandy с переводами для Коста-Рика)
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #3
Старое 12.04.2012, 16:36
Мэтр
 
Аватара для CathyG
 
Дата рег-ции: 03.05.2011
Откуда: Moscou - Paris
Сообщения: 872
Посмотреть сообщениеNadine_ пишет:
Без проблем, в 16-й раз


На самом деле, второй апостиль - это не рекламный трюк, это легализация перевода апостилем, чтобы этот перевод ПРИНЯЛИ в другой стране.

И очень иногда выручает людей, у которых нет возможности ехать лично в страну, для которой предназначены переводы (см недавний пример форумчанки Sandy с переводами для Коста-Рика)
Извините за 17й вопрос, но переводчик не является госслужащим и Министерство юстиции не имеет права заверять его подпись или опять чего-то не поняла.
Очень хочется понять вашу схему.
CathyG вне форумов  
  #4
Старое 12.04.2012, 17:20
Мэтр
 
Аватара для Sandy
 
Дата рег-ции: 14.03.2003
Сообщения: 8.595
Посмотреть сообщениеCathyG пишет:
Извините за 17й вопрос, но переводчик не является госслужащим и Министерство юстиции не имеет права заверять его подпись или опять чего-то не поняла.
Очень хочется понять вашу схему.
Переводчик не просто кто-то с улицы, а сертифицированный, признанный государством. То есть, мой перевод и мою подпись не заверят, а такого переводчика - заверят.
Sandy вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
апостиль


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +2, время: 10:06.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX