|
#1
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.02.2010
Сообщения: 238
|
Я думала, что предлоги для меня пройденный этап, ан нет...
Оказывается, постоянно делаю ошибки в предлогах места: à, dans, en , sur и в голове перевожу как "в"!!! Какaя в них разница, не могли бы вы подсказать??? например: Je visite une exposition au musée. J'ai loué une chambre trois jours à l'hôtel. В обоих случаях - я могу сказать ......dans. Или в: je me promène en forêt - я тоже употребляю dans ![]() Тоже самое с: dans la rue, sur la rue... |
|
![]() |
|
#2
![]() |
|||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
|
Можно сказать (кому-то) je vais dans cette éсole, если Вы стоите в двух шагах от двери этой самой конкретной школы, можете рукой на неё указать. Но, находясь внутри школы, вы скажите je suis à l'ecole – я в школе.Тем не менее, если представить ситуацию, например, Вы в школе говорите по мобильному, ваш собеседник говорит что-то типа: Ты знаешь эту школу? Вы отвечаете: Я именно в этой школе сейчас и нахожусь – je suis dans cette éсole. Также, разговаривая про отель, кто-то называет определённый отель, Вы отвечаете: ...j'ai loué une chambre trois jours dans cet hôtel. Или,если иначе объяснять употребление dans, то dans употребляется с существительными с определениями, и здесь мы плавно переходим к en. En употребляется в примении к общим понятиям, а при наличии определения существительного – употребляется dans: Je me promène en forêt. Но при наличии определения существительного - Je me promène dans la forêt de mon village. Или, другой пример: Il vit en banlieue, dans une banlieue calme. Он живёт в пригороде – en, он живёт в тихом пригороде – dans. Т.ч. пригород может быть обобщенным понятием , чего не скажешь о музее. Но можно представить и такое, и, как совершенно верно заметила Ивушка, музей как род деятельности: Un stage en musée est inclus dans.... Ещё встретилась такая фраза: La maison natale en Autriche d'Arnold Schwarzenegger a été transformée en musée et a ouvert samedi ses portes au public à Thal, но здесь «дом стал музеем , в доме открылся музей» и используется другое правило применения предлога en, не как предлог места, а его употребление с определёнными глаголами, в частности, с глаголом transformer. Что касается Je vais en France. Je vais à Paris., то существует отдельная тема: Употребление предлогов en, à, dans, de с географическими названиями (с названиями городов, стран, континентов, островов, регионов, штатов), её надо найти и выучить. Что-то можно посмотреть здесь: http://fr.tsedryk.ca/grammaire/prepo...epositions.htm http://antiseche.wikispaces.com/Pr%C3%A9positions http://www.slideshare.net/MariolaMor...s-noms-de-pays
revenir par la forêt — вернуться лесом sortir par la porte — выйти в дверь; (через) дверь courir par les rues — бегать по улицам (но, внимание, courir les rues — быть всем известным; стать всеобщим достоянием) Про улицы (из LeRobert 2012 и Большого французско-русского и русско-французского словаря на Академике): Marcher dans la rue. Se promener dans les rues. Traverser la rue. Au coin de la rue. À tous les coins de rue – везде Scènes de la rue – сцены уличной жизни L'homme de la rue – рядовой человек; первый встречный Un gamin des rues – уличный мальчишка Être à la rue – быть без пристанища, не иметь крыши над головой Descendre dans la rue - выйти на улицу (для борьбы, на демонстрацию) НО, larousse указывает, что sur la rue употребляется в значении dans la rue в Бельгии, а Монреальский университет считает, что можно употреблять оба эти варианта: http://www.cce.umontreal.ca/capsules/2885.htm |
||
![]() |
|
#3
![]() |
||||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
|
![]() je vais à l'école. je vais хххх forêt. Нужно вставить en? Jeanna пишет:
![]() ![]() Цитата:
![]()
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ" |
|||
![]() |
|
#4
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
|
Предлог en с направлением, в смысле "я иду, еду", употребляется с географическими названиями. А в данном случае, уместней сказать je vais dans la forêt. Как предлог места, en используется с другими глаголами. Мы рассматривали примеры Je me promène en forêt и Il vit en banlieue, "прогуливаться" и "жить".
В русском языке предлог дружит с существительным, а во французском у него очень часто в друганах глагол ![]() |
|
![]() |
|
#5
![]() |
||||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.03.2005
Сообщения: 14.447
|
![]()
Цитата:
![]() По поводу à, en, постараюсь найти примеры, более или менее идентичные, если у Вас получится их объяснить, буду признательна, потому как вопрос остается отрытым для меня ![]()
__________________
"УВИДЕЛ ЧУЖОЙ НЕДОСТАТОК? ИСПРАВЬ СВОЙ" |
|||
![]() |
|
#6
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.02.2010
Сообщения: 238
|
Alena_Minsk, вот и для меня тоже вопрос еще открыт, уж и муж обЪясняет, все равно путаюсь
![]() ![]() |
|
![]() |
|
#7
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
|
Информация к размышлению
![]() En и dans оба означают «в», но en употребляется без определителей, а dans с определителями. Можно сказать и je vais en forêt, так говорят, и считают даже лучше, «красивей», чем je vais dans la forêt. Но я не приводила этот пример с en, потому что не нашла нигде подобных примеров... Нашлось только http://www.cnrtl.fr/definition/academie9/en : Aller en vacances, en villégiature, en mission, en guerre, en voyage, en promenade. Aller en ville. Поэтому, то что я написала выше Как предлог места, en используется с другими глаголами не соответствует действительности, и с aller en употребляется. Каюсь, не продумала ответ как надо ![]() Есть объяснение, что dans перед именем сущ. места используется в тех случаях, когда существительное имеет определитель les élèves sont dans la classe и en, когда существительное не определено les élèves sont en classe : http://www.synapse-fr.com/expression/dans.htm Моя голова думает так: dans это внутри чего нибудь, не только внутри интерьера, но и внутри объёма и, может быть, и пространства...
![]() |
|
![]() |
|
#8
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 08.02.2010
Сообщения: 238
|
Jeanna, a правильно ли я поняла : je vais à la forêt а иду в лес (в смысле в направлении леса), je vais dans la forêt - я уже в лесу и иду в нем?
|
|
![]() |
|
#9
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
|
khadidga, я вспомнила одно объяснение почему неправильно будет сказать -я иду в лес- je vais à la forêt ,
не знаю правильное это объяснение или нет, рыться в словарях и справочниках неохото, если я не права, пусть кто-нибудь меня поправит: предлог à имеет широкое применение во французском, в том числе, употребляется для выражения манеры. Наверняка, всем знакомо выражение à la russe -на русский лад, на русский манер. И если сказать je vais à la forêt, то получится что-то вроде : я иду по-лесному (или на лесной манер) ![]() |
|
![]() |
|
#10
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 25.03.2008
Откуда: Москва,69,75,92,76,GE
Сообщения: 6.928
|
||
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 12 (пользователей - 0 , гостей - 12) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите найти курсы французского языка | Iren | Учеба во Франции | 15 | 21.08.2013 02:11 |
Помогите с выбором курсов французского языка | pioneerko | Учеба во Франции | 1 | 19.02.2011 18:53 |
Помогите советом: как найти преподавателя французского языка | YulichkaS | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 4 | 04.01.2004 12:28 |
Помогите найти информацию о истории Французского языка! | Yumik | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 1 | 14.12.2003 15:04 |
Несколько терминов - помогите разобраться в истории французского языка | Jeanne | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 29 | 29.04.2002 10:56 |