#61
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.01.2008
Сообщения: 994
|
а как будет "два сапога пара"?
и еще встретилось "se donner la patate", что это может быть? |
|
![]() |
|
#62
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
les deux font la paire
или l'un vaut l'autre Я чаще встречаю "avoir la patate" (la pêche, la banane) = быть в отличной форме
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
|
![]() |
|
#63
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 17.01.2008
Сообщения: 994
|
charlotka, вы как всегда на передовой
![]() |
|
![]() |
|
#64
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
![]()
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
|
![]() |
|
#65
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 17.09.2009
Откуда: Франция (Большой Париж)
Сообщения: 100
|
![]()
![]() Mantissa! Спасибо огромное! По Вашей ссылке нашла не только словарик, но то, что так долго искала . Формы глаголов (avoir,etre,aller,venir) во все вариантах. Мои справочники не такие наглядные, как таблицы из этой ссылки.:Tак как, пока учу французский язык самостоятельно и пытаюсь делать маленькие перерводы из журналов и газет мне это очень поможет! ![]() |
|
![]() |
|
#66
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854
|
Tant qu'y a d'la vie, y a d'l'espoir. — Надежда умирает последней
(досл. Пока есть жизнь, есть надежда) ![]() "Tant qu'y a d'la vie, y a d'l'espoir. Vos désirs, vos rêves Seront exaucés un soir. Avant que votre vie s'achève, Le bonheur viendra vous voir. Il faut l'attendre sans trêve. Chassez les papillons noirs. Tant qu'y a d'la vie, y a d'l'espoir." песня Эдит Пиаф http://fr.lyrsense.com/edith_piaf/le_disque_use, в которой есть эта поговорка
__________________
![]() |
|
![]() |
|
#67
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.09.2002
Сообщения: 1.825
|
добрый вечер,
помогите найти эквивалент "каждый понимает в меру своей испорченности". и "доказывающий не знает, знающий не доказывает." спасибо |
|
![]() |
|
#68
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 24.06.2007
Откуда: Le Mans
Сообщения: 12.370
|
и в продолжение soleil, Дурак не заметит, умный - промолчит.
|
|
![]() |
|
#69
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
|
(?) « De sac à charbon, il ne saurait sortir blanche farine. » Proverbe français
« Le sage n'affirme rien qu'il ne puisse prouver. » Proverbe latin « Le sage ne dit pas ce qu'il sait, le sot ne sait pas ce qu'il dit. » Proverbe turc |
|
![]() |
|
#70
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 21.12.2007
Сообщения: 46
|
словарик (больше?) не открывается
спасибо большое |
|
![]() |
|
#71
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.723
|
А вот интересно, почему тут blanche farine? Прилагательные цвета же обычно после существительного стоят? Это имеет какой-то специальный смысл в этой поговорке?
__________________
Love conquers all. |
|
![]() |
|
#72
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.737
|
11piter11, попробуйте ещё раз - у меня открывается ссылка.
|
|
![]() |
|
#73
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
|
![]() А общий смысл, кстати, сейчас нашла, означает, что от дурака можно ждать только глупостей... http://littre.reverso.net/dictionnai...n/farine/30846 |
|
![]() |
|
#74
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 29.01.2010
Откуда: Россия
Сообщения: 1.644
|
Подскажите, пожалуйста, аналог наших "само собой", "как ни в чём не бывало", "как будто так и надо"
|
|
![]() |
|
#75
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 06.09.2011
Сообщения: 6.440
|
Calinerie, само собой разумеется — cela va de soi, cela va sans dire, cela s'entend (de soi-même)
как будто (бы) ничего не было — comme si de rien n'était |
|
![]() |
|
#76
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 29.01.2010
Откуда: Россия
Сообщения: 1.644
|
Спасибо, vtimide.
|
|
![]() |
|
#77
![]() |
||
Новосёл
Дата рег-ции: 10.02.2012
Сообщения: 3
|
Подскажите пожалуйста, как сказать "телячьи нежности" ??? или "сюсюкаться" ??
|
|
![]() |
|
#78
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.706
|
Artisha,
телячьи нежности - sensiblerie (f)
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#79
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 27.11.2009
Откуда: France
Сообщения: 1.053
|
Подскажите, пожалуйста, эквивалент для "нет плохой погоды, бывает плохая одежда", наиболее близкий к оригиналу.
Спасибо заранее.
__________________
Lueur d’Espoir |
|
![]() |
|
#80
![]() |
||
Бывалый
![]() ![]() Дата рег-ции: 24.09.2010
Сообщения: 183
|
||
![]() |
|
#81
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.723
|
Знатоки французского, подскажите пожалуйста.
Какими французскими словами и выражениями можно охарактеризовать человека, которого по-русски мы называем "тихушник". То есть человек, который в целом к вам относится негативно, вредит и пакостит за глаза, скрытно, а при прямом общении строит из себя милашку, лучшего друга. Понятно, что он лицемер - hypocrite. Еще я нашла пословицу "В тихом омуте черти водятся" - "Il n'est pire eau que l'eau qui dort". Но в пословице, как мне кажется, отсутствует негативный смысл. А еще?
__________________
Love conquers all. |
|
![]() |
|
#82
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Fourbe, sournois...
__________________
LOVE-PEACE-UNITY |
|
![]() |
|
#83
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.09.2003
Откуда: Toronto
Сообщения: 4.706
|
Perfide, tartufe...
__________________
…Будущего не будет …… censuré… Mal nommer les choses c'est ajouter au malheur du monde. - Albert Camus Сон разума рождает чудовищ |
|
![]() |
|
#84
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
faux jeton
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
|
![]() |
|
#85
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 05.09.2008
Откуда: Екатеринбург-Grenoble
Сообщения: 1.723
|
charlotka,
svinka, veselka, Спасибо большое, то, что нужно!
__________________
Love conquers all. |
|
![]() |
|
#86
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Меня одну коробит название темы? "Сказать" "выражения"?
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
|
![]() |
|
#87
![]() |
||
Модератор
![]() Дата рег-ции: 15.06.2005
Откуда: Toulouse / Мурманск
Сообщения: 20.737
|
Juls, предлагайте
![]() |
|
![]() |
|
#88
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 14.03.2003
Сообщения: 8.595
|
||
![]() |
|
#89
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Как передать смысл русских устойчивых фраз?
Как по-французски передать смысл привычных нам фразеологизмов? Как-по французски передать смысл русских слов и выражений?
__________________
LOVE-PEACE-UNITY |
|
![]() |
|
#90
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Я тоже, если честно. Ориентировалась по смыслу.
![]()
__________________
LOVE-PEACE-UNITY |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Помогите, плиз, найти электронные словари французских пословиц | Nenuphar | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 2 | 11.12.2007 10:04 |
Срочно перевод | Kamel | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 21.03.2007 22:14 |
Перевод фразы | GooDya | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 3 | 03.07.2006 09:03 |
Перевод | marcs | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 27.04.2006 16:49 |
Перевод на русский с апостилем в Лионе (где можно сделать перевод на юге Франции?) | Vagabond | Биржа труда | 14 | 31.03.2004 00:59 |