Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Административные и юридические вопросы

   Тема закрыта   
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 06.09.2011, 21:40     Последний раз редактировалось caudalie; 06.09.2011 в 21:46..
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2010
Сообщения: 287
Elena Beau, Ptu,
Спасибо за Вашу помощь.
Можно я подытожу ваши сообщения:
- Если я проапостилирую свое свидетельство, то потом для префектуры или мэрии для любых администативных действий будет достаточно просто перевода от французского присяжного переводчика этого свидетельства с апостилем. За исключением, если в требования данной конкретной префектуры не входит забирать оригинал свидетельства, тогда они могут забрать апостилированное свидетельство с переводом.
- Для других документов, например, свидетельства родителей (которые нельзя восстановить), я делаю нотариально заверенную копию, затем ее апостилирую по месту жительства и перевожу у французского присяжного переводчика.

Я все правильно понимаю?
caudalie вне форумов  
  #2
Старое 06.09.2011, 21:50
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.029
Посмотреть сообщениеcaudalie пишет:
Если я проапостилирую свое свидетельство, то потом для префектуры или мэрии для любых администативных действий будет достаточно просто перевода от французского присяжного переводчика этого свидетельства с апостилем.
Да, оригинал с апостилем и потом с него делаются переводы, певрый по обычной цене, а второй и последующий за символические деньги.
Ptu сейчас на форумах  
  #3
Старое 06.09.2011, 21:51
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.029
Посмотреть сообщениеcaudalie пишет:
За исключением, если в требования данной конкретной префектуры не входит забирать оригинал свидетельства, тогда они могут забрать апостилированное свидетельство с переводом.
Нет, никто не может забрать оригинал. Его могут потребовать только при запросе гражданства. А потом возвращают.
Ptu сейчас на форумах  
  #4
Старое 06.09.2011, 21:53
Кандидат в мэтры
 
Дата рег-ции: 09.12.2010
Сообщения: 287
Ptu, спасибо большое. Все теперь стало на свои места
caudalie вне форумов  
  #5
Старое 06.09.2011, 21:52
Мэтр
 
Аватара для Ptu
 
Дата рег-ции: 02.01.2006
Откуда: St.Petersbourg - Grenoble
Сообщения: 74.029
Посмотреть сообщениеcaudalie пишет:
Для других документов, например, свидетельства родителей (которые нельзя восстановить), я делаю нотариально заверенную копию, затем ее апостилирую по месту жительства и перевожу у французского присяжного переводчика.
Это нужно обычно только для гражданства. Поэтому достаточно копии с апостилем и переводом. Оригинал не отдавайте разумеется тоже. Он и вам понадобится, к примеру при вопросе вашего наследства родителям.
Ptu сейчас на форумах  
  #6
Старое 06.09.2011, 22:09
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеcaudalie пишет:
- Для других документов, например, свидетельства родителей (которые нельзя восстановить), я делаю нотариально заверенную копию, затем ее апостилирую по месту жительства и перевожу у французского присяжного переводчика.
При подаче досье на гражданство на сегодняшний день не требуется подавать ни апостилированные оригиналы, ни дубликаты, ни нот копии документов родителей.

Просто ксерокопий+перевода достаточно
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
  #7
Старое 06.09.2011, 22:13
Мэтр
 
Аватара для Nadine_
 
Дата рег-ции: 06.11.2005
Откуда: Nice
Сообщения: 5.950
Отправить сообщение для  Nadine_ с помощью ICQ
Посмотреть сообщениеcaudalie пишет:
- Если я проапостилирую свое свидетельство, то потом для префектуры или мэрии для любых администативных действий будет достаточно просто перевода от французского присяжного переводчика этого свидетельства с апостилем.
Даже если вы будете предоставлять перевод неапостилированного документа, последний тоже будет иметь силу.

Весь вопрос в том, куда вы подаете перевод, и есть ли обязательное требование о присутствии апостиля на оригинале/дубликате/нот копии документа (например, для SECU апостиль не нужен на св о рождении).
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice
Expert judiciaire près la Cour d'Appel

venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com
Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68

Информация и отзывы моих клиентов
Nadine_ вне форумов  
   Тема закрыта   


Закладки

Метки
апостиль


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Часовой пояс GMT +2, время: 20:54.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX