|
#1
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 30.07.2004
Сообщения: 782
|
По виноделию сложно переводить, словарный запас французов в виноделии отличается от русского+надо быть виноделом и знать химию
Я, как агроном, всю свою профессиональную жизнь думала, что сепаж = сорт А оказалось, что "сепаж" в устаревшей терминологии советских лет использовалось в значении «смесь ягод различных сортов винограда или сусла различных сортов перед алкогольной ферментацией». Только она не устаревшая. Я месяц назад была на винзаводах в Крыму и они этим словом пользуются. Да и не удивительно это. Молодых специалистов мало. В основном специалисты советской школы. Знаете сколько лет главному виноделу Массандры с ливадийского отделения? 83 года! И бабуська работает! Но это уже офтоп Pour "Clisson" : amertume- я предпочту перевести как горечь. Терпкость связана с танинами и ее используют больше в описании красных вин. А в белом вине другое химическое происхождение горечи. В моем случае идут характеристики белых вин. Наш œnologue мне сейчас объяснил, что горечь - это отрицательный показатель вина и что ее стараются снизить, но не удалить. Например, для Muscadet наличие горечи является "сортовым" признаком. И, именно на примере с Мускаде я поняла, что за amertume имеется в виду. Мускаде - оно горько-кислое, но не терпкое Le retour aromatique en bouche est plus intense - спасибо большое за послевкусие Complexité aromatique - это все таки оказалось сложность аромата Осталось разобраться с sucrosité gras - мне уже объяснили, что это очень цениться и что это присутсвие глицероля. И я помню, что этот глицероль присутствует в крымском Белом мускате красного камня. Только вот как это теперь по русски обозвать?
__________________
не стремись, не избегай, не удалось- не очень то хотелось |
|
![]() |
|
#2
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 20.07.2006
Откуда: London
Сообщения: 3.513
|
Aniutka, очень интересная информация, спасибо.
__________________
It is ok for me to have everything I want «Модель хороша, если она приносит пользу. Если она начинает вас ограничивать, от нее следует отказаться» |
|
![]() |
|
#3
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 22.07.2010
Откуда: Aquitaine
Сообщения: 1.015
|
Вот что я нашла про sucrosité:
уровень (содержание сахара?): - Afin d'informer le consommateur sur le taux de sucre de ses vins d'amigne, le groupement des encaveurs de Vétroz a créé une étiquette spéciale. La sucrosité du vin est indiquée par le nombre d'abeilles http://fr.wikipedia.org/wiki/Amigne - Уровень сахара обозначается символами в виде пчелок. Этот символ был специально введен в 2005 году в винодельческом регионе Ветроз. http://www.nashagazeta.ch/node/7585 про gras: Жирное (gras) вино: данное понятие обозначает богатство вина, прежде всего его консистенцию. Такое вино стоит между мясистым и густым. Часто его называют также маслянистым. В широком смысле - довольно мясистое, мягкое вино с приятной бархатистостью. http://www.vinofil.ru/glossary/
__________________
Лучше добрым на свете быть, злого в мире и так довольно / Э.А. Асадов |
|
![]() |
|
#4
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Aniutka, не для всех Muscadet, vendange tardive- сладкое Мюскаде. Про горечь-согласна с Вами, но французы по отношению к разным сортам Мюскаде, употребляют определения- приятная горчинка во рту, или лёгкая свежесть во рту, или, кисловатый вкус лимона, или апельсиновая горчинка. То есть просто горький вкус у них нет такого по-отношению к Мюскаде.
__________________
Никакая победа не стоит того, чтобы ради неё воевать. Карел Чапек . |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Экономическая терминология по-французски | Nathalia | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 3 | 05.01.2010 13:49 |
Симону Вей не устраивает терминология | Boris | Новости из Франции | 0 | 17.03.2007 16:19 |
Терминология французского народного образования | Noizouille | Французский язык - вопросы изучения и преподавания | 0 | 13.06.2003 23:40 |