|
#1
![]() |
||
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 11.09.2010
Откуда: Подмосковье-Grenoble-Bordeaux
Сообщения: 50
|
И такой момент- у меня сейчас фамилия написана в паспорте в английской транскрипции (как раньше выдавали)....то есть возможно, что французская транскрипция не совпадет с нынешним написанием в паспорте и соответственно в уже выданных французских документах (так как там было списано именно с нынешнего паспорта). Когда французский переводчик делала перевод моих документов- она указывала иное(видимо, французское) написание моих ФИО, но документы для брака я заполняла, как в паспорте... Как бы не получилось, что новый паспорт будет заполнен латинским транслитом, штамп в нем- французским, а французские документы- английским транслитом, как в старом паспорте. ![]() Кто-нибудь знает, есть отличия между англ. и французской транскрипцией русских букв? Что-то я совсем запуталась. Скажем, мой загранпаспорт и водительское удостоверение заполнены по-разному.... Или, может я зря переживаю, что везде будет написано не одинаково??
__________________
Настоящее время чревато будущим |
|
![]() |
|
Закладки |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|
![]() |
||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
Фамилия в загранпаспорте | Старуха | Административные и юридические вопросы | 29 | 21.03.2011 12:27 |
Точный перевод русской фамилии во французских документах | Liliana | Административные и юридические вопросы | 19 | 23.03.2009 10:26 |
Штамп в загранпаспорте | Iskander | Туристическая виза | 4 | 23.11.2006 12:44 |
Как пишется имя в загранпаспорте? | Le Renard | Административные и юридические вопросы | 3 | 23.11.2005 01:14 |