#1501
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
перевод присяжным переводчиком НИКАК не может заменить апостиль. и никаких поломочий нотариуса у присяжного переводчика НЕТ.
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#1503
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
при подаче на гражданство (по статусу апатрида) они часто закрывают глаза на отсутствие апостиля... у вас будут какие то документы которые доказывают что вы проходили процедуру Офпра И ПРИ ПОДАЧЕ документов в префектуру попросите чиновника сделать отметку что АПОСТИЛЬ был изъят служащими ОФПРА ![]()
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#1505
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Да действительно
надо знать очень много деталей и тонкостей... если что... посоветуем... ![]()
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#1506
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 24.05.2007
Откуда: Le Havre
Сообщения: 48
|
в нашеи тоже можно без апостилеи. Устроит перевод переводчика аккредитированного в Руане
|
![]() |
|
#1507
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
А перевод с русского на французский в обоих случаях делается у присяжного переводчика.
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#1508
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
переводы французского переводчика действительны на всей территории Франции
не зависимо к какому Апелляционному суду он относится... а слово аккредитованный...это скорее неправильный перевод есть слово traducteur assermenté près la Couur d'Appel traducteur assermenté près le Tribunal de Grande Instance....
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#1509
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Посольство апостиль не ставит
апостиль ставится в стране выдавшей документ (тема про апостиль) есто такое понятие консульская легализация... но это не в данной ситуации
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#1510
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 04.11.2009
Сообщения: 1.031
|
Копия свидетельства о рождении заверенна украинским нотариусом. Само сивдетельство на русском языке, нотариус - украинский, апостиль на украинском языке. Вопрос: Какой акредитованный переводчик должен этот документ переводить русский или украинский?
|
![]() |
|
#1511
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.07.2004
Сообщения: 13.787
|
Взяв этот список следует обзвонить и договориться кто из них внесет нужную запись об отсутствии срока давности выдачи свидетельства.
__________________
Жизнь короткая- начинайте еду с десерта |
|
![]() |
|
#1512
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 13.07.2004
Сообщения: 13.787
|
Наверное перводчик, работающий с двумя языками.
__________________
Жизнь короткая- начинайте еду с десерта |
![]() |
|
#1513
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
Может пригодится кому
проставление апостиля на документах ЗАГС выданных загсами Челябинской области внимание не на нотариальных копиях (на нотар копиях апостиль ставится в минюсте по Челябинской абласти) а на оригиналах Государственный комитет по делам ЗАГС Челябинской области 454091 г. Челябинск ул. Советская д 65 тел (351) 266-64-94 zags@chel.surnet.ru
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#1514
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() |
Возможно, что этот вопрос уже обсуждался, но тем не менее осталось неясным...
Если ставить апостиль на нотариальную копию свидетельства о рождении (хочу попросить сделать это маму), необходим ее паспорт, сама нотариальная копия, а нужен ли именно оригинал свидетельства? Где-то раньше на форуме прочилата, что апостиль копии свидетельства имеет срок годности. Правда ли это и сколько времени? |
![]() |
|
#1516
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
апостиль срока годности не имеет
но французская администрация действует по стереотипу документы загс выданные заграницей действительны не более 6 месяцев
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#1518
![]() |
|
Дебютант
![]() Дата рег-ции: 01.09.2010
Сообщения: 24
|
Уважаемые знатоки!
![]() Очень прошу помочь мне внести ясность в вопрос, связанный конечно же с этим Copie intégrale accompagnée de sa traduction et apostille Как это должно выглядеть в точности? Мне в нотариальной конторе сделали обычную ксерокопию, заверенную нотариусом, также сделали заверенный перевод печати (св-во выдавалось в Армении во времена СССР) и апостилировали. Итого у меня три листа: 1. Ксерокопия св-ва, заверенная нотариусом. 2. Перевод печати. 3. Собственно апостиль. Но, к сожалению, я не учла того, что во Франции срок действия этого документа 6 месяцев и мы в сроки не укладываемся. Договорилась с нотариусом, буду пересылать документы в Москву и делать новые. Но у меня вопрос: не должна ли эта копия быть, так называемой, печатной (когда прописывают Имя: Мария, Фамилия: Иванова на отдельном листе. Очень прошу помочь с этим вопросом, потому что первые 100 евро я уже спустила на ветер, не хотелось бы спускать еще 200 (вместе с пересылкой ![]() Заранее огромное спасибо! А если тут вдруг найдется присяжный переводчик из Тура, то будет просто прекрасно. |
![]() |
|
#1519
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() |
Нет, оба вида нот копий принимаются
__________________
Присяжный переводчик в Ницце - Traducteur Assermenté à Nice Expert judiciaire près la Cour d'Appel venouil@mail.ru или tradu.ru@gmail.com Мобильный/Whats App +33(0)6.88.90.98.68 Информация и отзывы моих клиентов |
|
![]() |
|
#1521
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 03.08.2006
Откуда: 83
Сообщения: 314
![]() |
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, апостилированная копия свидетельства о рождении будет действовать всегда, если при необходимости просто делать свежие переводы? Или могут потребовать поставить свежий апостиль на копию?
И еще вопрос: при получении первой КДС требуют апостилированный оригинал свидетельства о рождении или подойдет все та же копия с апостилем (плюс перевод)? Всем заранее спасибо за ответы! |
![]() |
|
#1522
![]() |
|
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.10.2008
Сообщения: 416
|
Про длительность копии не скажу, но почему не поставите на само свидетельство о рождении апостиль и не будет проблем, будет вечным документом. Сделаете свежий перевод, например, перед подачей на гражданство.
сама всегда подавала на КДС да и в другие инстанции копию свидетелства+копия апостиля+копия перевода и перевод не обновляла уже давно (был сделан еще в России) и никогда проблем не было. Подождите еще мнения форумчан, у каждого свои опыт. |
![]() |
|
#1523
![]() |
||
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
по опыту я знаю что и в других префектурах тоже.. апостиль требутеся для подачи досье на гражданство..
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
|
![]() |
|
#1524
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
все та же проблема....франц администрация ЧАЩЕ ВСЕГО при подаче
досье на гражданство требует документ за давностью не более 6 месяцев.. так что к сожалению во Франции апостилированный документ не может быть вечным.. другое дело что мы находим выход из этой ситуации... по разному..
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#1525
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.10.2008
Сообщения: 416
|
Предполагаю, Вы владеете большей информацией, чем я, эта ваша работа. Например, в досье на гражданство указано, что оригинал с апостилем без срока давности, а вот справка о несудимости не более 6 месяцев. |
|
![]() |
|
#1527
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 12.08.2008
Откуда: Thionville
Сообщения: 1.194
|
я с вами абсолютно согласна... но мы ксржедению не в Росии.
если бы это был в России то тогда документ был бы бессрочный но французская администрация действевует по стереотипу...и объяснять им мы замучались... насчет ссылки... тут нет однозначного ответа... посмотрите сайт www.justice.gouv.fr
__________________
traductrice assermentée присяжный переводчик в Лотарингии французский, русский, английский camellia15@mail.ru 03.82.83.39.91 06.73.23.35.53 информация:http://www.infrance.su/forum/showthread.php?t=63426 |
![]() |
|
#1528
![]() |
|
Мэтр
![]() ![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 23.03.2007
Откуда: FR-RU
Сообщения: 4.368
|
Elena Beau, Не совсем поняла ваш ответ. Мне хотелось ссылку от mer, где говорится, что в досье на гражданство указаны требования к документам по срокам в той формулировке, какую он(а) процитировала в п. 1525.
Вы мне на это отвечаете? Тогда иду по вашим ссылкам ![]() |
![]() |
|
#1529
![]() |
||
Кандидат в мэтры
![]() ![]() ![]() Дата рег-ции: 02.10.2008
Сообщения: 416
|
|
|
![]() |
|
Закладки |
Метки |
апостиль |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1) | |
|
|