Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 17.12.2010, 18:31
Бывалый
 
Аватара для Wladimir_U
 
Дата рег-ции: 16.08.2010
Откуда: Беларусь
Сообщения: 138
Посмотреть сообщениеromulus пишет:
Это не тот ответ, что вы ждете, но зато в следующий раз будет где посмотреть.
А что это настолько сложный вопрос для знатоков французского, что без переадресации на спец. литературу никак нельзя?
И люди готовые искать ответы в библиотеке, у других то и особо не спрашивают. Перед тем как спросить здесь, я спросил у гугла, на что получил ответ:

прочел в одном пособии:

28. Буква “y” между гласными буквами “раскладывается” на 2 “i”: royal (roi – ial = [rwa-jal]).
Между согласными читается как [i]: stylo [stilo].
19:07

А вот что пишут в другом:

y - Как было обещано, в сочетании с гласными эта буква читается необычно. На самом деле, все просто: надо мысленно эту букву разрезать на две "i": y => "ii" — и прочитать слово, будто вместо "y" стоят "ii": voyage (путешествие) будет читаться вовсе не [вояж], а: voi+iage = [вуа+йаж]. Еще примеры: balayer (ba-lai-ier) [balε'je] - подметать, crayon (crai-ion) [crε’jo~] - карандаш.

Поначалу кажется чудовищно, но потом привыкаешь, и это не создает трудностей: royal [руайаль] - королевский, bayonet [байоне] - штык.
19:10

конец цитаты...

Не увидев однозначного ответа, спросил здесь..
__________________
мои фотоотчеты
Wladimir_U вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 17.12.2010, 19:09     Последний раз редактировалось romulus; 17.12.2010 в 19:14..
Дебютант
 
Дата рег-ции: 09.12.2010
Сообщения: 29
Посмотреть сообщениеWladimir_U пишет:
я спросил у гугла, на что получил ответ:
А причем тут "специалисты" ?! - Я вас направил к признанному авторитету.
Что гугл авторитет в этих вопросах?! Во французском всего 2 авторитета.
В английском - 3. Все остальные переписывают у них по мере собственных представлений. Но наличие не одного авториатета, а 2-3 говорит, что в вопросах произношения могут быть разные стандарты. То есть, посмотрев по одному и сверив с другим может оказаться, что стандарты не совпадают. Посмотрев, например, транскрипцию в Lingvo, нельзя сказать с каким стандартом произношения из 3 она совпадает.
romulus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 17.12.2010, 19:36     Последний раз редактировалось Wladimir_U; 17.12.2010 в 20:25..
Бывалый
 
Аватара для Wladimir_U
 
Дата рег-ции: 16.08.2010
Откуда: Беларусь
Сообщения: 138
Посмотреть сообщениеromulus пишет:
А причем тут "специалисты" ?! - Я вас направил к признанному авторитету.
Понял, спасибо. Легких путей не ищем. Когда в следующий раз ребенок подойдет и спросит чему равна площадь квадрата, я отправлю его в библиотеку, и предложу воспользоваться таблицами Брадиса
__________________
мои фотоотчеты
Wladimir_U вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #4
Старое 18.12.2010, 12:19
Дебютант
 
Дата рег-ции: 09.12.2010
Сообщения: 29
Посмотреть сообщениеWladimir_U пишет:
Легких путей не ищем. Когда в следующий раз ребенок подойдет и спросит чему равна площадь квадрата, я отправлю его в библиотеку, и предложу воспользоваться таблицами Брадиса
Зря ёрничаете. Пример не рулит. Во-первых, вы не сказали, что вы - "ребенок", то есть, в случае ошибки это всего лишь игра, а не собеседование по приему на работу с соответствующими "последствиями". Во-вторых, в естественных науках ответ всегда только однозначный. В то время как в гуманитарных это бывает относительно редко. Поэтому есть, например, в фонетике Московская фонологическая школа и Ленинградская (Петербургская) фонологическая школа. Каждая из этих школ указывает р а з н о е количество фонем (звуков по сравнению с буквами) в том же русском языке или любом другом языке. Здесь нет однозначного ответа.

Если послушать вас, то надо сказать - в вашем духе: "А чо, нельзя звуки языка пересчитать что-ли? Неужели это трудно?! Совсем простой вопрос!".
romulus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #5
Старое 18.12.2010, 12:56
Бывалый
 
Аватара для Wladimir_U
 
Дата рег-ции: 16.08.2010
Откуда: Беларусь
Сообщения: 138
Посмотреть сообщениеromulus пишет:
Если послушать вас, то надо сказать - в вашем духе: "А чо, нельзя звуки языка пересчитать что-ли? Неужели это трудно?! Совсем простой вопрос!".
Теперь передергиваете уже Вы..
Вместо такого обилия текста, меня просто устроил бы ответ типа : Правильно пишется Пале Руаяль
__________________
мои фотоотчеты
Wladimir_U вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #6
Старое 20.12.2010, 12:26
Дебютант
 
Дата рег-ции: 09.12.2010
Сообщения: 29
Посмотреть сообщениеWladimir_U пишет:
Вместо такого обилия текста, меня просто устроил бы ответ типа : Правильно пишется Пале Руаяль
ну вы уже знаете кто что должен отвечать вам по вашему желанию и знать это заранее что вас утроит. очень так скромно. к тому же, вы судите о французском правописании по кириллице! да и ваш первичный запрос был о произношении, а оказалось, что вы имели в виду орфографию. извините, но это просто детский лепет.
romulus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #7
Старое 20.12.2010, 13:46
Мэтр
 
Аватара для Svet
 
Дата рег-ции: 03.01.2003
Откуда: Донецк, ДНР
Сообщения: 16.544
Посмотреть сообщениеromulus пишет:
ну вы уже знаете кто что должен отвечать вам по вашему желанию и знать это заранее что вас утроит. очень так скромно.
romulus,
А что вы так кипятитесь? Человек спросил какой з двух русских вариантов написания и произношения ближе к оригиналу.

Wladimir_U,
Пале руаяль. Кстати в ваших цитатах ответ однозначен. Там написано примерно одно и то же разными словами.
Svet вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #8
Старое 21.12.2010, 22:29
Мэтр
 
Аватара для EHOT
 
Дата рег-ции: 25.10.2004
Откуда: Paris
Сообщения: 43.872
Посмотреть сообщениеWladimir_U пишет:
Вместо такого обилия текста, меня просто устроил бы ответ типа : Правильно пишется Пале Руаяль
Большая совесткая энциклопедия пишет Пале-Рояль http://www.enci.ru/%D0%9F%D0%B0%D0%B...8F%D0%BB%D1%8C
EHOT вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #9
Старое 22.12.2010, 14:20     Последний раз редактировалось romulus; 22.12.2010 в 14:42..
Дебютант
 
Дата рег-ции: 09.12.2010
Сообщения: 29
EHOT

Искреннее спасибо за ссылку на БСЭ! Ддя меня - самый большой авторитет, имхо!
================================================== ===============

Вполне счастлив иметь практически самую авторитетную в мире энциклопедию при разрешении почти любых споров. Все ее 30 томов были переведены и изданы на английском языке издательством «Macmillan Publishers Ltd.» в США в 1973—1982 годах как интеллектуальный "подарок" от славян для акультурных англосаксов.

Это уникальный в мировой практике случай. - В отличие от англосаксонского хлама с грифом Oxford. Дело в том, что впервые в мировой практике на наши с вами деньги были созданы 3 издания энциклопедии, каждый раз --- с нуля. Так в мире никто не делает. Oxford, например, только вносит отдельные изменения и дополнения, не заменяя полностью текст. Так же поступают и Brockhaus, Meyers...

Зато среди однотомных Larousse как языковый и энциклопедический справочник все в одном остается вне конкуренции в мировом масштабе, и СССР, даже первым запустив спутник по приказу Хрущева (за счет нашего желудка), не смог, однако, издать аналогичный справочник ни по декрету Ленина, ни по указанию Хрущева (2 исторические попытки остались без успеха). Поэтому считаю за честь иметь, имхо, лучшее его издание 1980 г. (плюсы в наличии транскрипции и много ч/б гравюр, достаточно и в в цвете, всего этого ныне уже нет). Есть у меня и издание 1989 г., но это уже другое дело, можно от него освобождаться. А современное я вообще бы никогда уже не купил. В нем осталась только одна идея, а реализация пшиковая (типа, текст синим цветом, картинки только цветные, чем меньше культуры, тем больше техники внутри, etc.).

Так что это всё уникальные вещи своего времени с непреходящей ценностью, от которых вряд ли стоит освобождаться в пользу современной придури, дурилки, придурошности. Такой поворот как раз и ожидался Шпенглером почти сто лет назад: перерождение любой культуры в технократию и ее продукты (его книга "Закат Европы").
romulus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Транскрипция французских песен на русский язык Mantissa Музыкальный клуб 27 01.12.2011 07:49
Транскрипция имен тоголезских футболистов? Best3215 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 24.09.2010 08:38
Помогите с чтением (нужна транскрипция) ANataliaI Французский язык - вопросы изучения и преподавания 9 29.12.2009 19:03
Транскрипция la_cerise Французский язык - вопросы изучения и преподавания 30 16.06.2005 17:33


Часовой пояс GMT +2, время: 06:17.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX