Форумы inFrance  - Франция по-русски
Вернуться   Форумы inFrance - Франция по-русски > Жизнь во Франции > Французский язык - вопросы изучения и преподавания

        Ответ        
 
Опции темы Опции просмотра
  #1
Старое 17.11.2010, 00:51
Дебютант
 
Дата рег-ции: 31.01.2010
Откуда: Москва
Сообщения: 58
Девушки, я конечно никого не хочу обидеть,но мне кажется .что вы не совсем понимаете разницу между "просто говорить по-французски" и "знать фонетику французского языка"(где правил намного больше).
Я учусь в лингвистическом ВУзе, где французский является основным языком и где на фонетике мы транскрибируем фразы и учимся произносить каждый звук.
И траскрипции мне нужны не для того ,чтобы учиться читать (это я и так умею),а для того .чтобы лучше понять ,где ставится долгота, как происходит деление на ритмические группы и тд.
Евген вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #2
Старое 17.11.2010, 12:09     Последний раз редактировалось Ксения Moineau; 17.11.2010 в 12:24..
Мэтр
 
Аватара для Ксения Moineau
 
Дата рег-ции: 21.12.2005
Откуда: Москва
Сообщения: 1.854


Фонетика Французского языка А.Н. Рапанович



этот учебник вам в помощь. Ничего нового пока не придумано.

Евген, я как раз-таки понимаю разницу между "просто говорить по-французски" и "знать фонетику французского языка". (Хотя и для того, чтобы "просто говорить" фонетику знать придется). Посему можно ответить- такой программы нет. По крайней мере, еще не встречалась. В любом случае, почему бы вам не проконсультироваться в ВУЗе? Здесь вопрос звучит несколько странно.
__________________
Ксения Moineau вне форумов  
 Ответ с цитатой 
  #3
Старое 16.12.2010, 13:14
Дебютант
 
Дата рег-ции: 09.12.2010
Сообщения: 29
Посмотреть сообщениеЕвген пишет:
И траскрипции мне нужны не для того ,чтобы учиться читать (это я и так умею),а для того .чтобы лучше понять ,где ставится долгота, как происходит деление на ритмические группы и тд.
Мне кажется, что тогда вам следовало бы также иметь Фонетику фр. языка Л.В. Щербы, где раздельно изучаются фонетические стили - полный и раговорный в транскрипции. Издание 60-х годов исправлено (нахимичено) его коллегами по кафедре, а прижизненное издание самого Щербы кажется 1937 года - самое ценное.
romulus вне форумов  
 Ответ с цитатой 
        Ответ        


Закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей - 0 , гостей - 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Транскрипция французских песен на русский язык Mantissa Музыкальный клуб 27 01.12.2011 07:49
Транскрипция имен тоголезских футболистов? Best3215 Французский язык - вопросы изучения и преподавания 0 24.09.2010 08:38
Помогите с чтением (нужна транскрипция) ANataliaI Французский язык - вопросы изучения и преподавания 9 29.12.2009 19:03
Транскрипция la_cerise Французский язык - вопросы изучения и преподавания 30 16.06.2005 17:33


Часовой пояс GMT +2, время: 16:37.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
 
Рейтинг@Mail.ru
 
©2000 - 2005 Нелла Цветова
©2006 - 2025 infrance.su
Design, scripts upgrade ©Oleg, ALX